J.P. Guépin

De drie dichtende broers Grudius, Marius, Secundus
in brieven, reisverslagen en gedichten

STYX Publications Groningen 2000
Deze elektronische uitgave bevat de originele teksten, zoals die zijn
afgedrukt in deel 2 van het bij STYX Publications verschenen boek.
De complete tekst, die ook vertalingen in het Nederlands, een inleiding
en vele afbeeldingen bevat, is verkrijgbaar in de boekhandel of bij de
uitgever:
STYX Publications
Postbus 2659
9704 CR Groningen
Tel. 050-5717502
Het ISBN-nummer van dit boek is 90-5693-022-2.

Bloemlezing: de originele teksten [pp. 443-728]

Hoofdstuk 1
Hoofdstuk 2
Hoofdstuk 3
Hoofdstuk 4
Hoofdstuk 5

Inhoud van de bloemlezing, hoofdstuk 6

6.1 Het schandaal van Grudius
6.1.2 Grudius, Hercules belegerd door de Pymeeën
6.1.3 Marius, Hercules bevrijd van de Pygmeeën
6.1.4 Grudius, versbrief aan Gonzalo Pérez, april 1550
6.1.5 Het verslag van Vierlingh over de inpoldering van de Zijpe

6.2 Contact met Vida
6.2.1 Vida aan Honorato Juan, 5 december 1560
6.2.2 Grudius in Brussel aan Marius, 28 september 1551
6.2.3 Grudius aan Vida, 26 november 1551
6.2.4 Grudius aan Vida, 24 november 1556

6.3 Grudius, Biecht aan God, 1556

6.4 Grudius, Rouwklachten
6.4.1 Grudius, rouwklacht voor zijn 2e vrouw Johanna Moysa, ca 1560
6.4.2 Grudius, rouwklacht voor Marius, 1568

6.5 Grudius aan Spaanse hovelingen
6.5.1 Grudius in Brussel aan de graaf van Chinchôn in Brussel, 3 december 1557
6.5.2 Grudius aan de graaf van Chinchôn, 5 december 1557
6.5.3 Grudius in Brussel aan Gonzalo Pérez in Spanje, 26 september 1559
6.5.4 Grudius, onuitgegeven versbrief aan Gonzalo Pérez, 1566

6.6 Venetiaanse gedichten
6.6.1 Grudius, aan Anzola Belocchio, uit naam van Andreas Stella, 1569
6.6.2 Marius, op Venerilla
6.6.3 Grudius, aan Andreas Stella, 1569

6.7 Grudius, vlak voor zijn dood
6.7.1 Grudius in Venetië aan Viglius in Brussel, 4 februari 1570

6

6.1 Het schandaal van Grudius
6.1.2 Grudius, Hercules belegerd door de Pymeeën

Grudius, Epigr. III, blz. 94-5

In Herculem, occiso Antaeo dormientem, et a Pygmaeis
oppugnatum; pictum ab Ioanne Schorello,
ex Iconibus Philostrati.

    Terrigenam Antaeum postquam Tirynthius heros,
    (Ne reparet toties materno a gramine vires),
    Sublimemque solo tenuit, frustraque parentis
    Auxilia inclamantem ad fortia pectora pressit
(5) Victor, et exanimum flaventi stravit arena;
    Dicitur herboso sedisse in caespite fessus,
    Dum petit austero respiramenta labori.
    Ast illum securum animi, neque tuta tementem
    (Usqueadeo non ulla diu victoria constat)
(10) Arrepens placidi per amoena silentia ruris
    Ignavus Lethi frater Sopor occupat, atro
    Velatus circum nebulosum corpus amictu,
    Qui ferrugineis ut primum tempora pennis
    Afflavit, magni pectus victoris opacans:
(15) Continuo rigidus pervadit languor in artus
    Insinuans; flectitque ad humum, totumque supinat
    Alciden, residique tegit demersa quiete
    Lumina, labentesque manus et brachia torpent,
    Ac, nisi quod patulo suspiria ductitat ore,
(20) Antaeo similis potuit iacuisse videri.
    Ergo, noctipotens inter sua nubila Somnus,
    Aspice, monstrorum ut domito domitore superbus
    Subsilit ignavum, et tardo pede proterit herbam,
    Quem iuxta, fera bella movens Pygmaea iuventus
(25) (Ceu quondam trepidans Palamedis ab alite visa)
    Attonita rapit arma manu, insultatque iacenti
    Amphitrioniadae, at, quamvis Sopor alligat altus,
    Haud secura tamen, nec aperto Marte lacessit,
    Per tacitum structura dolos, ut cautus Ulysses
(30) Creditur immanem vino stravisse liquenti
    Cyclopa, ac proprio victum caecasse sub antro.
    Aspice, ut unanimi coeunt; pars vincula nectit
    Arta pedi; rutilos subdit pars eminus ignes,
    Hirsutas populansque genas, silvosaque menta.
(35) Ille petit telis, nodosae hic robora clavae
    Comminus incumbens premit; et molimine vano
    Tentat victrici nequidquam evolvere dextra.
    Parcite mortales laetis confidere rebus,
    Parcite vobis promittere honores,
(40) Parcite languenti virtutem tradere Somno.

6.1.3 Marius, Hercules bevrijd van de Pygmeeën

Marius, Epigr. II, blz. 63-4

In Picturam Herculis dormientis, a Pygmaeis oppugnati.

    Evigila Iove nate, et quot te millia circum
    Obsedere vide; nate Iove evigila.
    At vos, qui somno prostratum scanditis hostem,
    Non secus ac celso moenia posta iugo,
(5) Dum licet, effugite, et sit vobis Hercule viso
    Sopito quamquam, gloria magna satis.
    Si semel invicto somnum de corde fugarit,
    Ridebit vanas protinus insidias,
    Et totas fulva nectens in pelle phalanges,
(10) Ridiculum e clavae robore tollet onus.

6.1.4 Grudius, versbrief aan Gonzalo Pérez, april 1550

Grudius, Epist. I, blz. 183 e.v.

Ad Gonsalum Perezium, Philippo Hispaniarum Principi a Consiliis et Epistolis

    Imbriferum Taurus caput effert cornibus aureis
    Et rediviva boni tempora veris eunt:
    Omniparae telluris amor levis aura Favoni
    Suave tepens vestra spirat ab Hesperia.
(5) Iam veteres nidos peregrina revisit hirundo,
        integrat et questus Daulias aegra suos,
    Almaque Acidaliis irrorat germina succis,
        Sufficiens rebus semina certa Venus.
    Tu tamen interea fumosa clauderis urbe,
(10) Flumine quam bifido Zenna perenne rigat,
    Ac, dum magnanimi exsequeris mandata Philippi
        Consilio fidi pectoris, ore, manu,
    Teque iuvat non esse tuum, querulumque clientum
        Sollicita perfers ambitione premi;
(15) Quae preastas aliis, tibi non das, care Perezi,
        Otia: et omnis abit feta labore dies.
    Ast ego, qua tremulis angustus Gaevara lymphis
        Pinguia vernanti gramine prata secat,
    Aethereae sacris dominae sub collibus aedis,
(20) Nota valle tibi, libera laetus ago.
    Non ignava tamen prorsus, nec inania rerum,
        Otia, nec luxu desidiosa malo:
    Sufficiant sed quae vires, reparentque labori
        Urbano, et curae non inhonora meae,
(25) Quae mecum thalami consors dilecta iugalis
        Participat sociis commoda deliciis.
    Et iam fragrantes Zephyrus mihi fundit odores,
        Daedala qua vario flore renidet humus,
    Arbor et ostentat tectas lanugine gemmas,
(30) Autumnoque suas pollicitatur opes.
    Nec glebas piget astrictas contundere, nec me
        Fecundum irrigua subdere semen humo.
    Ponitur hic Veneri sua murtus, laurea Phoebo,
        Citrius et foliis non viduanda suis;
(35) Bis ternis iaculata viis ubi murmure dulci
        De picturato marmore lympha salit,
    Quam prope pennigerae, vocalis turba, volucres
        Solantur caveae taedia serva suae.
    In medio volucer ludens plaudentibus alis
(40) Monstrat Amor liquido gutture lene queri.
    Saepe etiam, sacris non dedignanda Camenis,
        Vel resono mecum carmine silva canit,
    Vel percussa specu muscoso immugit imago;
        Acclamant alacres ruricolae Satyri.
(45) Ipse mihi, ante alios, Minci prope flumina, rura,
    et placidas cantat Tityron inter oves
    Virgilius: resonant formosam Amaryllida silvae,
        Pastoris calamis otia dante deo.
    Tum quo perducat miseros discordia cives,
(50) Militibus linquens pingue novale, monet.
    Dumosaque procul pendentes rupe capellas
        Ire iubet tutam, sole cadente, domum.
    Gaudia mox domini incassum suspirat Alexim,
        Et vano absentem carmine luget amans,
(55) Nec metuit Corydon, hoc ipso iudice, Daphnim,
        Si vera est plano reddita imago mari.
    Nunc pecus Aegonis; teque, o, perverse Menalca;
        Carmine Dametis promeritumque caprum;
    Pignoraque, ad mulctram venientem saepe iuvencam,
(60) Faginaque artifici pocula facta manu.
    Sicelidesve canit Musas, maiora moventes;
        ...........
(139) Arma alius canat, atque immitis fulmina belli;
        In fera Dardanios fata ruisse viros,
    Ereptosque rogis patremque deosque ferentem
        Aenaeam Ausonias quaerere puppe vias,
    Atque salo errato, desertae funera Didus,
        Captaque Troiana sceptra Latina manu:
(145) Rura ego, cum silvis, et inermia carmina cantem
        Agricola, a studiis non aliena meis.
    Ipse etiam, si quando oculis te respicis aequis,
        Exactoque sedet velle labore frui,
    Etsi longinquasque vias, vigilesque labores,
(150) Duraque Sisyphidis praelia Dulichii,
    Magnum opus, et Graio deduxti nuper Homero,
        Maeonidemque suum te tua terra legit;
    Iamque, tua Laërte satus facundior arte,
        Hispano didicit mortuus ore loqui;
(155) Pana tamen mecum, et longaevae numina silvae,
        Et venerare leves per vaga rura deas.
    Et, seu, perspicuis collascivire sub undis
        Agmina, et aeternos, vitrea regna, lacus,
    Seu, Labyrinthaeos (tua symbola) cernere flexus
(160) Te iuvat; atque unam currere saepe viam;
    Seu, quaecumque tuos placidi miracula veris
        Oblectant oculos, ad mea rura veni,
    Ad quae non ipsum piguit venisse Philippum
        (quis credat magnos parva movere deos?)
(165) Cerneret ut nostrae mirans molimina dextrae,
        Quodque Syracosiae struximus artis opus,
    Qui moveat, quae certo horas discrimine signant,
        Fonte cadens, aequeo pondere, lympha rotas.
    Forsitan ille dies veniet (ni flavus Apollo,
(170) Et soror audentem Calliopea vetent)
    Cum maiore tuba resonans, celsusque cothurno,
        Caesareas aquilas, bellaque sancta canam,
    Haud ignota mihi, sed quorum pars quoque tecum
        Ipse fui, domini iussa secutus eques;
(175) Auctum de Getico cum sanguine vidimus Istrum
        Volvere purpureas ad maris aequor aquas;
    Aut ego Caesareo servata tropaea Philippo
       (Hunc modo tutentur mitia fata) canam:
 :   Ut Iuvenem egregium patrias iuvet ire per artes,
(180) Proelia seu tentet, seu mage pacis opus.
   Ut quae debentur, malit tamen ipse mereri,
        Utque hunc Antaei Barbara terra tremat,
    Ut Libyen victor, Mauros et conterat armis,
        Amsaga quosque suis dividit altus aquis;
(185) Quae mea me docuit ter quinos ante Decembres
        Urania, cum me vestra teneret humus,
    Divinum et puerum spectarem patris in aula,
        Certaque magnanimi pectoris indicia.
    O, mihi tum claris liceat superesse triumphis,
(190) Et videam eventus ominis ipse mei;
    Tunc mihi summa dies satiatos claudat ocellos,
        Ad manes hilarem tunc iuvet ire senem;
    Tunc me veridicum laudent mea saecula vatem,
        Et me per populos conscia Fama vehat.
(195) Nunc inter Dryadesque vagas, viridesque Napaeas,
        Dulciaque udarum murmura Naiadum,
    Donec me curis exutum rura tenebunt,
        Veris odorati carpere dona libet.

6.1.5 Het verslag van Vierlingh over de inpoldering van de Zijpe

A. Vierlingh, Tractaet van Dyckagie, ed. J. de Hullu, A.G. Verhoeven, 1920, blz. 292 e.v.1

Nu wij hier noch in de materie van nijeuwe dijckagie te bedijckenne zijn, soo wil ick u hier verclaeringhe doen van een vremde extraordinaris dijckagie.
    Ick hebbe geroupen geweest int jaer LII in den somer naer Pontianijvloet in de begonste dijckagie van der Zijpe bij het Hontbosch in Hollandt, naedemael dat de goede heere Niclaes daeraen veul verloren cost gedaen hadde ende bijcans het geheel concept van der dijckagie verswijmpt was, maer nietemin int beginsel van den toelegh niet gehoort, want hadde ick in de eerste communicatie daer mogen wesen eer men eenigen cost daeraen geleijt hadde, ick soudet naer mijnder macht ontraeden ende ontseijt hebben.
    Commende te Schagen daer ick beschreven was vonde ick den canonick van Uijtrecht Schoorle, dewelcke de last hadde mij de dijckagie te wijsenne ende omme te leijdenne. Wij trocken van Schaegen tot Keijns toe daer de dijckagie begoste, daer ick binnen dezelve dijckagie int water vant een gorsken genouch van bequaeme hoochte, welcke water hem extenderede westzuijtwestwaerts op tot voorbij Crabbendamme, rontsomme hebbende hetselve gorseken een steijl ouver, deur welcke waeter begonst was te maeckenne een voorvorsch van eenen dijck, ende en was hetselve water nochtans soo diep niet men [Samengetrokken uit: men en.] voer der met peerden deure ende werde het volck met pramerkens overgeset.
    Commende teijnden de voorseijde voorvorsch, die lanck mochte wesen bet dan 300 roeden, daer ons de waegens quaemen haelen, ende meijnende dat het voormelte water anders niet en was dan een doorgaende diep oft creecke, meijnde ick teijnden de voormelte slijckervoorvorsch te vindenne een geheel fraije gorsch, gelijck ick een stuck int water gesien hebben, maer ick en sach voor mij uuijt te westwaerts ende noortwaerts anders niet dan [een] vliegende duijnsant wesende zeer lanck, diep ende breet, bevindende in denzelven slijckervoorvorsch twee sluijsen nijeuw geleijt die eensdeels deurgescheurt waeren, waeraen ick mij wel liet duncken dat [Samengetrokken uit: dat ’t.] het beginsel van der dijckagie was.
    Nochtans en cost ick niet gelaeten deselve Schoorle te vragen oft wij verre van der dijckagie waeren, daerop hij mij antwoorde gaff dat wij op de dijckagie stonden ende dat sij het sant innedijcken wouden, waeraff ick mij seer verwonderde, van hem begeerende te weten wat sij metten sande maecken wilden. Maar bij ons de wagens hebbende die deur het water gecomen waeren, vielen wij uijten propooste ende reden soo lancx de strande daer hier en daer ende op diversche plecken de voorvorschen van sande in maniere van dijcken begonst waeren, deene disterende van den ander Ic roeden andere L, XXX ende XX roeden van malcanderen, sonder ordinantie van dijckagie oft bestecken daerinne geuseert hebbende van deen aen des anders hoot te moeten stortenne maer laetende ende maeckende van één open zeegat veule ende diversche cleijne gaeten, daertusschen de vloet oft oploopinge van waetere heur cracht getoont soude hebben, soo datter geschaepen was tusschen elck gat een weel te vallenne ende een diep te schuerenne. Ende soo vervolgens en saegen wij anders niet dan sulcken desordere ende ongeregletheijt van dijckagie.
    Tsavons wederom tSchaegen commende en wist ick niet hoe in sulcke saecken te raedenne oft aen- oft aff te slaenne de voormelte dijckagie, deurdien daer te grooten cost aen geleijt was. Ick moeste nochtans van den voormelten Schoorle het uuijterste finael weten, waertoe sij de dijckagie volbracht hedden, wat prouffijt zij metten sande maecken wilden. Hij antwoorde mij dat hij des getroost was ende dat ick anders nergens toe ontboden en was dan [om] ordenne in de dijckagie te stellene ende te providerenne de aenstaende perijckelen, welcke antwoorde mij seer aengenaem was.
    Int volvoeren van der voormelter dijckagie en vonde ick sonderlinge geen perijckel want het water oft vloet in 8, 9, oft 10 getijden niet eens aen den dijcke quamp, het moesten groote verloopen zijn eer zij eenige schade aen den dijck zouden hebben connen gedoen. Die int beginsel daer geweest hadden ende wat van onze dijckagie gesien, hadden, God zij gelooft!, daer groote lenghte van kaeden begost te maeckene buijten de voormelte santvoorvorschen verder ten stranghewaerts met horden, hoij en stroij ende sant daerop, daerinne zij groote onnuttige cost gedaen hadden, dewelcke soo veele proffijteerden alsoft zij te Hooboecken op de heije gelegen hadden, want binnen dezelve voorvorsch lacht diepe van sande van 4 oft 5 voeten, soo dede buijten de voorvorsch tzeewaerts, soodat prouffijt soude geweest hebben dat deselve voorvorsch zijn bootschap gedaen hadde voor een kaede, ende dat men alle de spijse van binnen, te weten het sant totten sandijck, boven van de cleije affgenomen hadde.
    Nochtans wat putten dat men van binnen uuijtgecarret hadde ende de wint oostelijcken oft noortwestelijcken oft oock zuijtoostelijcken gewaijt hadde, zoo zoude alle de voormelte putten wederomme vol gewaijt, gedreven ende gestuijft hebben op een drooch weder ende sonneschijn sóó effen ende vol, dat soo wie daer op gecomen hadde die zoude daerinne versmoort hebben, welck sant soo bleeff liggende tot datter eenen dapperen reghen compt daerdeur dan dat hardt wordt. Ende daeromme compt hier wel te passe het seggen van mijn heer heer Jan doude, heer van Bergen, gevracht zijnde van coninck Philips wat hij voor een landt hadde, antwoorde Zijne Mat. deze woorden:

    C’est le pays de tureluyre,
    quandt il pluist il y faict dure,
    quandt il est secq il est molle,
    au grand vent il s’envole;

dat is:

    Het is het lant van tureluijre,
    alst regent soo ist hart van nature,
    alst drooch is soo ist sachte,
    het verwaijt bij dage bij nachte.

-----


Schoorle riet mij dat ick mijn dijckerlant ende goet in Brabant vercoopen zoude ende dat ick daer zoude mijn gelt emploijeeren, maer ick en hoorde aen die oore niet. Mij werde hondert mergen lants geschoncken voor mijnen dienst, maer ick was soo liberael als zij waeren ende schoncke henluijden die wederomme, hebbende daervoren sdaechs voor mijn vacatie 6 carolusgulden ende gedefroijeert van mijnen coste, desniettemin ick hebbe al even veul gehadt.
    Wij sullen voortsvaeren tot die reste van der dijckagie ende daeraff verclaeren de gelegentheijt van der inneminge derzelver dijckagie ende tlandt daerbinnen gedijckt ofte tsant, soo men tselve nemen mach, wat proffijt de dijckers daeraff hadden.
    Veule onnutte coste wierden in derselver dijckagie gedaen soo van wateringen, watergangen ende slooten te delvenne, dewelcke wederomme metten sande toewaijden ende stuijffden, soo ick bevonden hebbe aen de putten die wijlieden van binnen ende buijten uuijtgelaeden ende gecarret hadden, die binnen 14 dagen oft binnen 3 weken wederom effen toegestoven ende -gewaijt waeren met sande.
    Daer was oock ongeregeltheijt onder de arbeijders ende dijckers, denwelcken d’innemers oft bevelhebbers van de dijckagie toegeseijt hadden henlijeden te leveren cordewagens, deelen ende andere instrumenten tot slants cost, waerdeur de rabauwen dickwils ende menichmael dezelve cordewagens aen de gengen dickwils ontstucken staken ende braeken, soodat zij daer eenen halven dach lech saeten totdat men haer andere cordewagens oft instrumenten gebrocht hadde, ende nietemin liepen altijt heur dachgelden. Dezelve dijckers maeckten den voornoemden regimenthebbers van de dijckagie avewijs, seggende dat men tot Sevenbergen, Steenbergen ende elders soo useerde, maer want ick henluijden daerinne controleurde wierden sulcke arbeijders wel confuijs, ende daerdeur waeren sulcke ongeregeltheijden geremediëert, sij zouden alle heure cordewagens gebrooken hebben om dan voorts leech te sittene.

-----


    Men vindt veule engeniaerden die wonderlijcke dingen practiseren. Eenige hebben gevonden datse heure santdijcken begieten met waetere omdat se hart souden worden. Hebbe ick daeromme hiervoren qualijcken geseijt dat het is het ‘lant van tureluijre, alst nat is soo ist hart van nature etc’?
    De principaelste gouverneurs ende dijckmeesters van der dijckagie, doen ick aldereerst quamp ende vont, waeren den canonick van Uuijtrecht Schoorle, Oomken van Bruijsselle ende Mr. Lucas van Schildere die noijt dijckagie gesien en hadden. Daernaer quamp achternaer eenen Servaes de Haese coopman van Antverpen, die inne Crunninge in Zuijt-bevelant hadde leeren dijcken tot zijnen grooten cost, diewelcke vreemde opiniën opbrochte; te weten den Slijckerdijck lach op eenen morwen sachten grondt daer den dijck wat deursincken moeste, dezelve De Haese sustineerde dat men tslijck onder uuijt de saete van den dijck wechkarren zoude moeten omme den dijck soo een hardt fondament te maecken, min oft meer oft denselven dijck aen eenen zijden draet in de locht zoude blijven hangen ende oft den dijck soo dwaes zoude hebben geweest datse den harden gront niet en zoude hebben connen gevinden. Ende nietjegenstaende dat denzelven dijck het slijck wechgedaen zoude hebben deur het gewichte ende persen sonder cost, nochtans moest zijn opinie geachtervolcht worden, nietjegenstaende eenige mijne remonstrantie die ick hem dede, ende dat ick mij presenteerde borge te stellen voor den dijck dat hij wel soo wijs was ende tselve wel effectuëren zoude sonder cost te doene. Dezelve Haese opiniëerde dat men meer sant innedijcken ende verloren cost doen zoude ontrent Pettem, alsoft zij niet sant genouch innegedijckt en zouden hebben, twelcke sij alsnu heeten den Haesenpolder, het waere beter ende bequaemer denzelven te heeten den Dwaesenpolder, met grooten cost gemaeckt ende sonder vruchten.
    Ziende sulcken voorstel ende dier veul gelijcker cluchten, hebbende ontfangen brieven dat den dijck onder Steenbergen seer geramponneert ende gebroken was, wesende onder mijn dijckgraeffschap, deur grooten storm ende onweder, welcken storm oock alsulcken gebeer aen de dijcke in de voorzeijde Zijpe dede dat, in sooverre de voorvorschen deur alle de gaten als voorseijt is, niet en hadde geleijt ende gemaect geweest, sij zouden den geheelen hoop verloren hebben. Ick moeste daeromme eens naer huijs tot Steenbergen in mijn dijckgraeffschap reijsen om aldaer ordenne te stellenne naerdat ick ses weken continuëlijcken in der dijckagie van der Zijpe gevaceert hadde, ende tSteenbergen zijnde creech ik een lange sieckte soodat ick tzedert dien tijt in de Zijpe niet meer geweest en hebbe. Wat pottagie sij voorts daeraff maecken, en can ick u niet vorder beschrijven.
    Noch in dezelve dijckagie van de Zijpe zijnde quamp daer eenen quidam hebbende daensicht philosophistique, hij aenveerde Nicolaij ende gaff hem aen, dat hij een maniere hadde gevonden omme de[n] geheelen dijck van der Zijpe met cleijnen cost te maeckenne ende te volbrengenne, maer en wout niemant seggen dan hebben voor teerste ende in de hant hondert croonen. De voormelte Nicolaij, de cannonick Schoorle ende andere souden daernaer geluijstert hebben en hadde ickt henluijden gelijckerhant niet ontraeden, seggende dat het anders niet dan beuselingen en waeren. Desnietemin de voormelte Nicolaij gretich wesende omme hetselve te wetenne brochte de philosophe soo verre dat hij de hondert croonen minderde op de negen, soodat hij ons ginck in de hant steecken ende adviseren dat men zoude coopen alle ijdelle wijnpijpen, die men op den Rijn ende te Ceulen soude connen becomen ende recouvreren, ende setten dieselve wijnpijpen gevult met sande overeijnde in maniere van een borstweringen tegen het opcommen ende opstormen van de zeebaeren ende zeewaeteren, meijnende een geschut voor te hebbene. De voormelte philosophe, hij [hadde] qualijcken gestudeert, hij en docht niet dat de wijnpijpen ende reepen verrotten souden ende vergaen soo met den waetere als den heeten sonneschijn, ende dat oock de wijnpijpen onder aen malcanderen niet comen en zouden deurdien de wijnpijpen midden gebuijckt zijn, soodat onder alle gaten ende kijckvensters gebleven zoude hebben, daerdeur de zee ten lantwaerts zijnen loop genomen zoude hebben ende int uuijteijnde den hoop te samen gerenverseert ende omgeworpen. De voormelte philosophe hadde een goede dachreijs ende wert zijn groot vernuftheijt wel dier betaelt.
    Sulcke ende dijergelijcke argumenten worden ons wel te voren gehouden, principalijcken van dese wijse clerken, die in argumentatiën ende sophisteriën heur hoot gebroken hebben, op welcke men niet en behoort te lettene want zij Neptunium noijt gram ende leelijcken gezien en hebben.

-----


Ende dat den coopman bedrogen heeft is eensdeels de redenne, ende oock deurdien dat Schoorle met zijne consoorten de slijcke uuijt den gront togen twelcke vette eerde was, diewelcke zij in tonnen slougen ende toonden die op de Beurse tAntwerpen.
    Bij mij quam eens eenen gereden in poste tot Steenbergen van Antverpen omme mijn advijs te vragenne wat ick hem riet, hij soude in de dijckagie emploijeren bij de XIIIc ponden Vlems. Ick vraechde hem oft hij de Zijpe gesien hadde, hij antwoorde: neen; ende hem voorts vraegende off hij zijn bruijt getrout hadde zonder zien, hij antwoorde: wel wijsselijcken. Waerom dan wildij die gesloten in tonnen trouwen? Wat weet ghij wat prouffijt sij doen can ende hoe groot ende proffijtelijcken datse is? Dantwoorde genouchde hem noch genouch ende soo bleeff hij uuijter dijckagie, wel tot zijnen proffijte, anders hadde hij in de keerse gevlogen; daer zijnder menige mede bedrogen. Doctoren van Loeven ende advocaten zijn der oock bij gebrocht, men seijt gemeenelijcken: ‘‘gelt van practijcken en wilt niet dijcken’’.

-----


Wat vruchten het noch heeft gebrocht en weet ick niet veule te seggenne sedert den zomer [van] LII, oft ick houdde wel dat het waeter bij St-Meerten, twelcke nu lant is soo ick verstaen can, wat zijn bootschap gedaen heeft. Oock sal wel doen de reste westwaerts tot het halff van der dijckagie toe met grooten zwaeren cost. Maer voorts opwaerts daer tsant 4 1/2 [voet] diep lijt eer ghij aen de cleije compt, hoe sal men de cleije boven connen crijgen? Daer en hebbe ick geen goet betrouwen toe. Onse dijckagiën van herwaerts overe brengen ommers terstont vruchten ende een hoijken saets oft terwe jaerlicx, daer mach men mede ter merckt gaen, ende als de meede wel gelt soo triumpheert den lantman ende wort dick rijcke. Ick hebben eens gemaect van IIIe gemeten meede boven alle costen, in twee jaeren gewasschen, meer dan duijsent carolusgulden, ick sorge dat de geheele Sijpe boven alle costen niet uuijtgebracht heeft.
    Hadde men een dijckagie mogen schilderen mette vruchten daerop wassende, Schoorle was daer den rechten man toe. Hij hadde begonst te maecken een plaesteringe [daer men] tHontbosch mede metsen ende onderhouden zoude, daetoe ordonnerende ende raemende dat men alle die oude cabels ende touwen van de buijssen, hulcken ende andere groote schepen coopen zoude, daer hij netten aff gemaeckt zoude hebben en malcanderen netgewijs gebonden omme tfondament in de zee aent Hontbosch te maecken daer hij op plaesteren zoude, maer het waeren de tonnen vol sants geset tegens de zee gelijck boven verclaert is. Ick hebbe eenen grooten bouck gesien daer hij alreede seven kercken inne gepatronneert hadde die in de Zijpe gestaen zoude hebben, deen was ront dander drijcantich, maer het was het vel vercocht eer den wolf gevangen was.
    Soo vreemde opiniën gingen in de dijckagie omme ende die daerinne gedijckt hebben cregen vreemden naersmaeck, het heeft de sommige het cleene gecost. Wij sullentselve laeten vaeren ende vervolgen voorts onse materie, nochtans moest ick dit hier te passe brengen om de vremdicheijt [ende] te demonstrerene dat vernuffde ende geëxpermenteerde dijckgraven veul schade beletten, ende dat hem nijemande en behoort dijckagie tonderwinden hij en waere daerinne geverseert.

1[Vierlingh had zijn handschrift bedoeld voor publikatie, maar hij heeft zijn boek niet kunnen voltooien en zijn eigen HS is verloren gegaan. De bewaarde tekst is een afschrift, vervaardigd door een weinig ontwikkeld kopiist, hij werd door de Hullu en Verhoeven verbeterd in puristische zin. Sommige verbeteringen waren noodzakelijk (Kanunnik Van Scorel wordt steevast ‘koning’ genoemd). Ik heb de gedrukte tekst gevolgd, zonder de noten over te nemen, waarin de lezingen van het handschrift gegeven worden, daarentegen heb ik wel de noten over samentrekkingen overgenomen en de toevoegingen tussen [ ] gezet. Ik heb ook, als gewoonlijk, de tekst in meer alinea’s ingedeeld.]

6.2 Contact met Vida
6.2.1 Vida aan Honorato Juan, 5 december 1550

Grudius, Pia Poemata, blz. 133 e.v.

M. Hieronymus Vida Albae Episcopus Honorato Ianio Valentino Suo S.P.D., 5 dec. 1550

Audio Cremonae amicorum opera ac diligentia, dum absum, edita fuisse in publicum, in multaque exemplaria transcripta atque divisa quaedam poëmata, quae ego proximis annis scripseram, de divinis laudibus; cum eis ea viderer diutius, quam ex usu esset, compressa habere.
    Mandavi familiaribus meis illic agentibus ad te quam primum duo volumina transmitterent: quorum alterum tibi haberes; alterum, nomine meo, dares Nicolao Nicolaio Grudio, nobili atque amabili viro; cuius aureolum epigramma non modo libenter legi, sed etiam centies exosculatus sum; eique me plurimum debere sentio, quod de me sibi ignoto homine amantissime scripserit ea, quae magis alicui magno viro, omni laudis genere excellenti, quam mihi convenire videntur. Quidquid id est tamen, totum eius amori ac benevolentieque acceptum refero. Itidem quoque facio de iis quae tu, Honorate ornatissime, de meis orationibus cumulate scripsisti, luculenta, dii mortales, atque eleganti epistola. Nempe de meipso, deque meis rebus, quae ad ingenium maxime pertinent, non admodum libenter, aut loquor, aut scribo; non tam ne ineptus videar, quam quod sciam, ea quae ego scripsi non parum abesse ab optimis.
    Litterae autem illae tuae erant eiusmodi, ut totae in me dilaudando occupatae versarentur; qua quidem re, si tibi illico rescribere voluissem, cum nullum aliud scribendi argumentum mihi tunc esset, opus erat aut de mea mediocritate plurima verba facere, praeter meam consuetudinem; aut certem, quidquid laudum in eas meas orationes congesseras, in tuam illam epistolam regerere; easdemque quasi transferre. Consulto igitur abstinui, ne mutuum (ut aiunt) scabere viderer: censeoque ab hoc scriptionis genere omnino temperandum esse. Potius vero, quod alteruter de altero recte praeclareque sentit totum id utriusque amori accedat.
    Vale; curaque ut Nicolaïo nostro etiam atque eniam carus siam. Albae, Nonis Decembris 1550.

6.2.2 Grudius in Brussel aan Marius, 28 september 1551

BPL Vulc. 102; Burman, Sylloge II, blz. 215-216.

S.P. Frater optime. Perlata ad me sunt tua poëmata cum litteris iis, quas Ruremunda dederas, quibus deinde successerunt alterae Venloae datae. Praesagium eius nuntii de morbo tuo, non est cur tibi suspectum sit, aut mali ominis loco habeas, quando comperi a Vate non nimium veridico profectum esse, nempe ab Actuario rerum istic feodalium.
    Poëmata illa tua legam summa cura, et si quid minus arridebit liberrime admonebo; idem a te in meis fieri postulans. Sed mea nondum mittere possum, quod unicum adhuc exemplum habeo. Expecto autem in horas singulas adolescentem eruditum et scribendi elegantia praestantem, qui describat. Interea Georgii Rotalleri Sophoclem accipe. Vida meus ad manum non est. Nam etiamdum vagatur Andoverpae: ubi redierit, ad te ablegabo. Mitto interea exemplum epistolae, qua ille ad Honoratum scribens, epigramma sibi de ipso meum placuisse testatur. Id erat eiusmodi.

    Eridane, aequoreas longe qui ducis ad undas
        Centum amnes, merito et nomina regis habes,
    Moenia quando tibi fas est spectare Cremonae,
        Aeternum sacris qua fluis udus aquis,
    Pro me magna mei venerans cunabula Vidae,
        Ipse, licet properes, hac mea vota refer:
    State (precor) vestri dum stabunt Vatis honores.
        Vicinusque aevum Mincius invideat.

Mitto etiam exemplum eorum versuum, in quos, calore nescio quo insolito correptus, erumpere coactus sum, cum Hymnos illos sacratissimos eius de Trinitate legerem, quos versus nondum ad illum misi; missurus ubi tuum iudicium audivero. Vale. Bruxellae. XXVIII. Septembris. 1551.
            Tuus Frater Nicolaus Nicolai

6.2.3 Grudius aan Vida, 26 november 1551

Nicolaus Grudius Nicolaïus reverendo patri Hieronymo Vida Cremonensi, Albae episcopo. S.P.D.

Equidem haud scio, Vida pater optime, (sic enim te non una de causa libens appellaverim) an gratius mihi quidquam obtigerit in omni vita, quam quod tibi, supremae saeculi nostri gloriae, hoc est, poëtarum sine controversia principi, innotescere nuper utcumque datum est. Quo certe nomine Honorato Ianio Valentino nostro, quem virum et amicitiae, et probitatis, et amplitudinis gratia nomino, haud mediocriter obstrictum me profiteor, qui me litteris tibi suis primus (ut arbitror) mortalium commendarit, quo tempore Epigramma tibi meum transmisit; quod olim ipse Christiade) tua illa immortali summa cum voluptate perlecta, Eridanum videlicet compellans, exaraveram; cum obversarentur memoriae meae versus illi tui, quos in extremo sexto legissem: [Vida, Christ. VI, 688-690.]

    Qua rex fluviorum Eridanus se turbidus infert
        Moenia turrigerae stringens male tuta Cremonae,
    Ut sibi iam tectis vix temperet unda caducis.

Tibi vero, quid non amplius? aut quid non tandem libentissime debeam, pater optime, qui affectus erga te mei qualicumque testimonio sic fueris delectatus, ut non satis habueris, rescriptis ad ipsum Honoratum, superioribus Nonis Decembris, amantissimis litteris, illud ipsum epigramma meum (quod aureolum etiam nominare dignatus es) non modo libenter legisse te, atque etiam exosculatum fuisse significasse; nisi hymnos insuper de laudibus divinis tuos, id est divinos, ei ipsi Honoraro mitteres, qui tuo nomine ad me muneri deferrentur.
    Quos quidem hymnos, cum mihi ad diem VIII. Idus Augusti hac ipsa in urbe reddidisset Ioannes Christophorus Calvetus Stella Barcinonensis, vir egregie doctus idemque probus, mihi cum primis familiaris, et (quod apud me maxime valet) tui supra modum amans, non aliter sane sum deveneratus (quod testificari ille poterit) quam si Apollinem ipsum, ac Musas omnes, totumque simul Heliconem, hoc est, ipsum te hospitio exciperem.
    Quantopere porro me illi ipsi hymni tui permoverint, cum postridie, negotiorum causa, Lovanium profectus, itineris eos comites mecum avectos, avidissime legerem, (et quidem Achille Statio docto plane iuvene Lusitano, tui item nominis studiosissimo, quem propterea advocaram, auscultante) testes nimirum tibi futuri sunt versiculi, in quos illico, tribus hymnis prioribus vixdum perlectis, calore quodam mirifico, maiore sane quam assolet, stimulatus, aut abreptus potius, sic erupi, ut, nescio quo modo, mirantibus amicis, ipse etiam admirans effuderim.
    Etenim, quando te epigramma neutiquam respuisse meum video, his ipsis litteris eos ut involverem licere mihi sum arbitratus. Erit autem tuum, optime pater, pro admirabile ista humanitate, studium meum atque animi benevolentiam summam complecti, si minus illi placebunt. Sed, o, felices, ac prope invidiosos nobis, si quibus et frui te coram, et sua tuo moderari arbitrio scripta conceditur.
    Quod quidem utrumque, aut postremum certe, si quondam mihi caeli benignitate contigisset; nae ego profecto ad id quo tu nunc omnes vocas atque hortaris, promptissime, et magna iam diu cum voluptate, accinctus sponte mea fuissem; nempe res sacras ut celebrarem. Simul etiam quae pauca in eo genere meditatus fuissem, obelis iam pridem obiecissem tuis, qui unus omnium iudicare cum rectissime, atque iustissime, tum etiam gravissime, et singulari cum auctoritate possis.
    Sed illud quidem pene serum nunc est, et senescenti, et valetudinario; hoc autem inter tam longo intervallo disiunctos fieri sat commode, saepe etiam tuto nequit, nam de tua voluntate (adeo eam habere perspectam videor) nihil quidquam addubito.
    Hic vero (ut apud te non aliter quam apud amantissimum mei patrem libere querar) paucissimi omnino sunt (ac fortasse nemo) inter eos quidem quos adhuc mihi nosse familiarius contigit, quibus, si qui forte exactius aliquid conemur, aut sanctius, in poëticis praesertim, communicare satis utiliter nostra, et rerum omnium atque verborum pondera examinare, tamquam ad stateram, possimus: ut tu profecto frustra illud nobis quidem accinuisse monendo videare:

    Interea fidos adit haud securus amicos,
    Utque velint inimicum animum, frontisque severae
    Dura supercilia induere, et non parcere culpae
    Hos iterum atque iterum rogat.

Quae sane res effecit, ut intra vulgares terminos detenti, in levioris fere argumenti rebus (de me ipso, deque duobus fratribus meis, Adriano Mario, atque Ioanne Secundo loquor) adhuc luserimus: quorum hic quidem, nisi ante quintum et vigesimum aetatis annum extinctus esset, poterat fortasse magnum aliquid, ut mihi quidem et velle visus est, et non indignum religione nostra aliquando praestare; nunc praeter iuvenilia quaedam, parum admodum seriae rei post se reliquit cuius operum an quidquam ad vos pervenerit equidem ignoro.
    Nos tamen ab eius obitu nonnulla illius ante annos XV. quae de Thome Mori miseranda caede scripserat, reliqua vero ante annos omnino X, qualia erant, publicavimus omnia. Illius autem (Marium volo) etsi non pauca neque inelegantia scripsit, nihil adhuc, praeter unam de eius ipsius Secundi fratris immatura morte Neniam, prodiit. Ac ne ipse quidem, nisi coactus, quidquam fere emittendum existimavi, memor illius tui: [Vida, Poet. III, 459-463, heeft totam per urbam en metuensque pericli, volgens de Oxford ed. 1722, die ik raadpleegde omdat de regels daar genummerd zijn.]

    Non totum subito praeceps secura per orbem Carmina vulgabit: ah, ne sit gloria tanti,
    Et dulcis famae quondam malesuada cupido;
    At patiens operum semper, metuensque periclum
    Exspectet.

Quid? quod alioquin uterque nostrum, qui etiam-num supersumus, ita iam distinemur reipublicae curis atque negotiis, ut non videam, quid non modo elaborare, sed vel tentare omnino possimus, quod doctis ac religiosis hominibus facere possit satis. Tametsi quidem duo nos, in ludicris etiam illis, et leviusculis, quo tulit adolescentia, ab obscoenitate ac turpitudine studiose ubique atque anxie temperavimus. Tibi enim vatum omnium piorum parenti atque magistro rationem otii nostri atque instituti reddendam esse arbitror. Atque utinam amor hic meus, et egregia adversus te reverentia tanti apud te sint, ut me vel trium verborum epistolio digneris: nihil erit quod ad cumulum mihi felicitatis plenissimae queat accedere.
    Agit Romae Laurentius Blioulius, vir bonus, amicus meus, rerum Belgicarum Caesaris nomine curator; qui has literas meas tibi reddi curavit. Ad eum si quid remittere libebit, tuto ad me perferetur per veredarios.
    Ut ut erit, equidem gloriari non desinam hoc nomine, quod tuus iam pridem factus sum; etiam si tui erga me animi nulla neque nova, neque maior significatio accesserit. Vale, pater optime, atque aetatis nostrae summum decus.
    Bruxella Brabantiae, VII. Calend. Decembris. An. MDLI.

6.2.4 Grudius aan Vida, 25 november 1556

Nicolaus Grudius Nicolaïus reverendo patri M. Hieronymo Vidae Cremonensi, Albae episcopo S.P.

Superioribus annis, amplissime Praesul, animoque meo pater longe venerandissime, sub illud tempus fere, quo tempore tumultuari coeptum est apud Germanos in Carolum Imperatorem, cum perlectis hymnis tuis illis divinis, quos mihi Honoratus Ianius Hispaniarum Principis Caroli doctor a te miserat, accendi me adeo non vulgariter sensissem, prope ut extra me raptus in versiculos aliquam multos insolitum prorsus in modum erumperem. Ausus sum illos ad te cum epistola mittere. Ut simul et quantum cum omnes tibi lectores, tum ego praecipue, deberemus, ingenue faterer; simul etiam ut tanto viro, tamque pio, atque unico poetae (quem patris in loco mihi colendum semper atque praedicandum sumpsissem) me ea ipsa ratione, etsi antea commendatissimum, magis etiam, si fieri posset, commendarem.
    Quam epistolam Blioulius quidam nostras, qui tunc Romae vivebat, reddendam tibi curavit. Neque vero tua dedignata est humanitas ad eam rescribere; si verum ille postea respondit, cum affirmaret fasciculum se quendam chartaceum tuum mihi inscriptum veredario commisisse.
    At ita, proh dolor, infelicitas tulit mea, belli ut illius nefarii calamitas huc quoque ad me insigniter pervaserit, eo nimirum ipso fasciculo ab impacatis illis Germanis intercepto atque deperdito. Hoc ego de gravissimo mihi casu ut apud te (quod saepe optavi) tuto quererer, idonea satis ad hunc diem opportunitas non fuit: quod cui meas isthuc literas secure dare possem habuerim neminem.
    Ceterum eunte nunc in Italia Auditore Luciano, diligentissimo homine, qui se tibi familiariter esse notum affermaret; haud quaquam esse ferendum putavi, ut ad me non pervenisse tua diutius ignorares; non quo indignus ego sim, illis qui caream, sed quod indigna fuerint illa quae perirent. Tum etiam ne in suspicionem forte veniam tibi, quasi dissimulator accepti beneficii.
    Quoniam autem ex eo ipso quod respondere meis illis voluisti, colligere libet, non penitus ingratum accidisse tibi officium quale quale meum; non solum in eam erigor spem, has quoque ipsas literas te boni consulturum esse; verum etiam, audacior dicam an impudentior? factus, Exomologesim a me carmine scriptam, ac sine nominis mei adscriptione nuper non plane serio, sed ut liberiora hominum iudicia intelligerem emissam, adiungere non dubitavi. Videlicet, ut priusquam iterum, cum aliis nonnullis consimilis prope argumenti, quae partim premo dum reconcinnem, partim paro, partim mente tantum concepta teneo, divulgetur, acerrimam limam tuam subeat. Quam vero ingentis benificii loco sum habiturus, si et manum illis admolitus, censurarum me tuarum facere certiorem; et quae antea mihi rescripsisti, ea summatim rursus significare dignaberis, equidem difficile possum dicere; nam petere quidem suppudet, ne quid te gravem.
    Illud certe dicam (quod et constanter ubique et lubenter prae me ferre soleo) me tuis elegantissimis pariter et sanctissimis scriptis, cum faciendi carminis audaciam, tum sincerae pietatis studium maxima sane ex parte accepta ferre.
    His amplissime Praesul, paterque mihi semper venerandissime, Deo Opt. Max. te, me vero precibus apud illum tuis etiam atque etiam humiliter commendo.
    Bruxella Brabantiae octavo Calend. Decembris. An. MDLVI.


6.3 Grudius, biecht aan God, 1556

Grudius, Pia Poemata, p. 84 etc.

Exomologesis Deo Optimo Maximo.

    Qua te, o, summe Decor, rerumque aeterna potestas,
    (Ante piam tua plebs humiles dum sternimur aram,
    Caelestesque dapes iterat de more sacerdos)
    Ipse manus, mentem et trepidam ad tua sidera tollens
(5) Voce sonem, non ut vox protinus ipsa laboret?
    Qua te mente agitem, non ut mens victa fatiscat?
    Quove in vota vocans te nomine compellabo?
    Quandoquidem te sive Deum, Dominumve saluto,
    Seu Regem, seu te Pastorem, sive Parentem,
(10) Communemque audax Patrem, Altoremque vocabo;
    Et si vera loquar, tua me laus arguet ultro
    Laudantem; et tituli retegent admissa loquentis.
        Tu Deus ille etenim, rerumque, hominumque, repertor
    Unus, trina tenens sed nomina numine in uno,
(15) Infima cui mundi supremaque regia debet
    Ex nihilo in lucem Verbo producta potente,
    Ipse quod, aeterna in temet virtute reflectens,
    Teque obiens, feta gignis sine tempore mente:
    Per quod principium cunctis, cui desinit omne;
(20) Fons rerum sine fonte scatens, et originis exsors,
    Unde aevi tractusque et originis omnis origo;
    Cuius ab excelso descendunt omnia natu
    Quae nihil, aut vanum (ut perhibent) Chaos ante fuerunt,
    Nulla luce Chaos, penitusque informis imago,
(25) Confusa et series, vis caeca, et semen inane,
    Et rerum sine te non conciliabilis ordo.
    Ast ego qui tandem? quo me tibi nomine iactem?
    Nempe operis pars illa tui, cui cuncta parasti
    Cetera quae Sol cumque videt circumvagus orbi.
(30) Parva sequor. Sol ipse suo mihi lumine servit,
    Claraque perpetuo famulantur sidera cursu;
    Caelicolumque acies volucrum natae aethere gentes
    Pars iussae assidua raptant vertigine caelum,
    Astraque celsa trahunt, mundique volumina torquent;
(35) Singula quo veniunt, quo perstant singula motu;
    Partim homini (quis tantus amor?) das esse ministras,
    Custodesque adhibis, adiutricesque laborum.
    Ipse Deum sed quo ore vocem? qua fronte supernam
    Lumina sustollam mea tanti auctoris ad arcem;
(40) Figmentum esse tuum toties oblitus? et usque
    Immemor, ingratusque datae spirabilis aurae.
    Quo te ego nam ritu, qua te veneratus acerra?
    Qua prece? quis votis? quo religionis honore?
    Te quibus atque tuas cumulavi laudibus aras?
(45) Quid gratum, dignumve tuis, Deus optime, donis,
    Divite quae manant momenta per omnia caelo,
    Exhibui? gessive? tulive? Aut sum ore locutus?
        Idem etiam es rerum Dominus, qui cuncta coerces
    Possessor late quae tellus, pontus, et aer
(50) Te mandante tulit, quodque integit omnia caelum:
    Qui sic cuncta tenes, teneat te ut nil tamen usquam.
    Ast ego quo Dominum obsequiove benignum
    Demerui? quo non potius te crimine laesi
    Emansor toties? toties fugitivus? et erro?
(55) Implacidusque? feroxque? tuum dum suave proterva
    Exutio cervice iugum, parere recusans?
    Nec quicquam est reliquum servi, nisi stigmata herili
    Quondam pressa manu, quae sors nunquam ulla revellat.
        Anne ego te Regem dicam? Rex maximus, unus
(60) Ipse tuis opibus plenus, nihil indigus extra os;
    Optimus ipse idem Rex, et fortissimus idem,
    Omnia fatipotente manu librasque, regisque,
    Robur et ipse labanti, et terror grandibus ausis;
    Regibus imperium qui dasque, adimisque vicissim,
(65) Sceptraque dispensas unus mortalibus oris.
    Cui mare, cui tellus, cui militat arduus aether,
    Atque inferna tremunt pressi sub Tartara manes,
    Et contra nequeunt Erebi constare phalanges.
    Imperiis sed enim cur mitibus ipse reluctans
(70) (Me miserum) ad saevos descivi perfidus hostes,
    Castra ducis linguens, inimicaque signa secutus?
    Iuraque sustinui desertor ferre Tyranni?
        Pastoremve igitur potius te dixero? verum
    Haud ovis ipse quidem; qualis, cum matre cadentem,
(75) Et tremulos querulo balatus ore cientem,
    Anxius exciperes; mersaque in fonte perenni
    Nativam elueres labem, et contagia dira;
    Abstersamque salutiferae medicamine aquae,
    Candentemque, nivique parem, communibus ipse
(80) Inferres caulis bonus, in gremioque foveres,
    Tunc, tunc agnus eram; sed ovili sponte relicto
    Evasi postquam demens, iuvitque vagari
    Rure tuo procul, et per non tibi cognita tesqua,
    Nec tua me toties revocantis verba morantur,
(85) In praeceps abii; tergique nitentis honorem
    Turpavit caenum, purosque infecit amictus:
    Et lanugo recens duris in vepribus haesit.
    Mox etiam incertis me dira venefica silvis
    Palantem, atque mala, heu, tondentem gramina Circe
(90) (Horresco referens, est et meminisse pudori)
    Non unam in faciem, non una invertit in ora.
    Cum voluit, lanis pro mollibus, hispida surgunt
    Terga mihi, rigidis et inhorrent vellera saetis,
    Flaccescunt aures lentae, atque obtunditur ore
(95) Rictus, sola pedis bifidi vestigia restant,
    Et sus stercus amo, caenoque impura volutor.
    Ut libuit rursum, plantas mutare bisulcas
    Est leve: multiplicat digitos, crudelibus armat
    Unguibus, indomitas acuitque sub unguibus iras,
(100) Convestitque iubis flaventia pectora tortis,
    Ac iam praedator nemorum secreta pererro.
    Saepe eadem quoque, seu vi carminis usa potenti est,
    Seu fetum obiecit succis immitibus herbam,
    Versicolor niteo squamis, et sibila mitto.
(105) Quin etiam (heu, longe quam nunc ovis illa recessit!)
    Saepe lupus silvas ululatu et pascua complens
    Concutio horrifica deserta mapalia voce.
    Inde aliam atque aliam subigor sumpsisse figuram,
    Usque adeo nullos fines metata cupido
(110) Et mentem exagitat mortalibus avius error:
    Quae prior humanae iniecit ludibria genti
    Quicunque ille fuit genus a quo principe nostrum,
    Sponte sua exeptus malesuadi fraude chelydri.
    Ille etiam leti causas dedit: omnis ab illo
(115) Corpore, et ex illa promanat origine clades,
    Qua genus omne suum veniens damnavit in aevum,
    Sontibus addictum Furiis, noctique repostae.
        Ergo, magne opifex, quo nam te nomine dicam?
    Aut potius, quo te, miser, heu, miser, alloquar ore?
(120) Suspiro, ah, vereorque loqui; tot monstra fatigant.
    Et quis polluta dicat tibi carmina voce,
    Irritans ultro incassum?
    An sileam? an timide verba intermissa retentem?
    At quem te memorem tandem, sator optime rerum?
(125) An mundi genitor dici vis? an genitrix Mens?
    An magis ipse vetas ullum tibi ponere nomen
    Mortales? cum sis tantum tibi cognitus uni?
    Sensibus et nostris nimium divina recedant?
    Nec valeant tenebra illustrem comprendere lucem?
(130) Omne quidem, atque unum es, rebus quoque omnibus unus;
    Omniaque in te sunt quae sunt; ac te nihil extra est.
    Unde licet nomen nullum tibi, nomina mille
    Fas posuisse tamen, dum laeti utcumque tuorum,
    Mille vices operum signamus mille figuris.
(135) Inde Deus, Dominusque, et Rex, Pastorque, Paterque
    Diceris: atque unum pariter tot nomina numen
    Ingens, incomprensum, et inenarrabile verbis
    Qua licet usque tenus formis sermonis adumbrant.
        Haud ullum tamen est inter tot millia nomen
(140) Usque tuis mage conveniens, Sanctissime, factis,
    Aut quod mille tuae immensae pietatis honores,
    Mille modos, mille et formas sic efferat unum,
    Pertentetque animos, ut amantis dulce Parentis.
    Hoc placet ergo tibi; gaudes hoc saepe vocari:
(145) Hoc Natus nos ille tuus delapsus ab aethra,
    Aequaevus patri Natus, certusque magister,
    Cum deus humana lustravit imagine terras
    Limen ut obstructi nobis reseraret Olympi,
    Edocuit; sancto et confidere nomine iussit.
(150) Et quis nam pater est nisi tu? qui cuncta creata
    Indefessus alis, tutare, tegisque, fovesque
    Progeniem? quo sese in saecula cuncta propagent
    Semine quaeque suo? mundi dum magna labascat
    Machina, et in tenuem considant astra favillam?
(155) Atque abrupta suos requiescant tempora cursus?
        Quid? quod saepe Deum velut oblivisceris ultro?
    Et Dominum, Regemque, verendaque nomina longe
    Dissimulasse iuvat? nam maiestate suprema
    Ceu posita, mentem cupide demittis ad ima
(160) Sideream, cum tu (o, pietas) iumenta per agros,
    Per nemora alta foves, ac vilia corpora curas
    Alituum, pecudumque, natatiliumque, ferarumque,
    Et contempta libet producere gramina terra.
    Tunc quoque mancipiis facilis cum iura relaxans
(165) Mittis saepe manu, aeternis damnanda catenis,
    Esse iubens caros in libertate clientes,
    Servos sed quid enim memorem? si, cum libet, hostes,
    Aeternam mentem aeterno flammatus amore,
    Natorum adscriptos numero, heredesque notatos
(170) Sponte vocas regni in partem, nil tale putantes,
    Aetherei regni, quod nullum finiet aevum.
    Talis enim quondam Iudaea missus ab urbe
    Explorare tuos, crudeli et sternere morti,
    Caeruleum ad Cydnum eductus tellure Cilissa
(175) Saulus erat, spirans iras immane feroces.
    At deiectus equo media ut porrectus arena est,
    Et tenebra ante oculos steterunt, squamaeque subortae,
    Excepit vocem revocantis ab aethere Christi
    Desuper; et numen praecordia in ima recepit,
(180) Mutatus veterem mutato nomine mentem.
    Talis et ille tuum trabe qui sublimis ab alta
    Cum socio Natum dictis haud mollibus ursit,
    Asper, acerba sonans, donec miserata furorem
    Est tua, summe deum, pietas; ultroque nocentem
(185) Aspextique oculis Nati, mentemque subisti;
    Immemor immanis facti, vitaeque nefandae.
        At Patris blandum nullo unquam tempore nomen
    Exuis: atque adeo cum Rex, Dominusque, Deusque es,
    Seu bene pro meritis caperis, seu tangeris ira,
(190) Tunc etiam, tonitru cum conscia pectora terres,
    Atque corusca manu iacularis tela rubente,
    Ipse idem tamen usque manes, posuisse Parentem
    Nescius, antiqui non unquam oblitus amoris.
    Perdiereque satis hominum tot millibus ullum
(195) Ipse doles: at sponte ipsi nos perdimus, ultro
    Spernentes patrias, infando crimine, leges.
    Usque mones, atque usque doces, revocasque, trahisque,
    Et vitare iubes quae dira pericula monstras,
    Subductosque malis amplexu stringis amico.
(200) Qualis cortis
1 avis quondam si forte notavit
    Desuper accipitrem fallaces ducere giros,
    Iam fera palantes signantem in prandia foetus;
    Continuo, huc illuc, oculis sublimibus, amens
    Errat, et incautos pendentis commonet hostis:
(205) Nec prius absistit ruptis singultibus ora
    Concutere, et trepidis auras implere querelis,
    Omnem quam turbam invalidam complexa recondat,
    Qua potis ipsa, sinu, et foveat trepidantibus alis.
    Ille volat circum, atque acie late omnia lustrat:
(210) Ac si quam parvam deserta matre volucrem
    Despicit errantem, ruit, et pede subripit unco.
    At tenerum gemit illa: volant sparsae aere pluma.
    Quod si quis sensus miserae, liceatque reverti,
    Quam nusquam incaute materna abscedat ab umbra!
(215) Nos tua progenies, quibus alta palatia caeli
    Struxisti. Sed (fas opprobria nostra fateri
    Auribus, o, Pater alme, tuis; si posse negare
    Non datur, et manifesta vides quaecumque patraram)
    Millibus (ah, dolor) e cunctis quis culmine tanto?
(220) Nomine quis tanto? tanto quis dignus honere?
    Millibus e cunctis tua quis non dona refutat?
    Quis non, sancte Parens, te surda avertitur aure
    Defixus terrae, caelestia cuncta perosus?
    Heu, laevas hominum mentes: heu, pectora caeca:
(225) Quam densis miseri in nebulis, atrisque tenebris
    Raptamur! quam nostra omnis nil lucis habet lux!
    Ipse equidem tanto e numero magis omnibus unus,
    Pro caeli patrii contempta divite gaza,
    Cultis pro thalamis, pictisque tapetibus auro,
(230) Ac pictis varie perfuso vestibus ostro,
    Exsul, egens, ignotus, inops, lacer, arva peragrans,
    (Dum fugio altricemque domum, vultusque paternos,
    Et sacros, puerum qui conspexere, penates)
    Hei, quoties solo, hibernis sub noctibus, agro,
(235) Montibus, et silvis, inter spelaea ferarum
    Depransus, sterili in iunco, cannave palustri,
    Aut salsuginea cubui vesanus in alga,
    Incusans longas miser in mea damna tenebras!
    Nuncque adeo (o, miserum) sub iniquo pondere pressus
(240) Curvor humo; in nebulis, et nocte volutus opaca;
    Nec valeo aethereis attollere lumina regnis,
    Ut lucem aspiciam, ac tenebris defungar amaris.
    Sic procul aversum mea me commissa tulerunt,
    Quae Caro, quae Mundus, quae menti suggerit aegrae
(245) Hortator scelerum, infernis emersus ab antris,
    Percitus invidia nostri, luce excidit olim
    Quod supera, tenebras iure exturbatus in imas,
    Factorem dum se demens attollere supra
    Ingreditur, caeli affectat sceptra superbus.
(250) Quamquam, o, qui scelerum tibi pandere nomina possim?
    Aut vel summa sequi labis vestigia tantae?
    Non mihi si linguae centum, non si mihi centum
    Ora sonent, umquam noxarum monstra mearum
    Explicuisse queam. Sed mente nec assequor ipsa
(255) Quae, quoties, aut queis contraxi crimina formis
    Improbus, atque fovens vitiorum alimenta meorum:
    Tantus amor scelerum, et pravi immoderata libido est.
    Multa adeo fugiunt, et (quae socordia nostra)
    Auctorem ipsa suum non intellecta fatigant,
(260) Atque animo requiem pacemque occulta morantur.
    Expediam citius, quot sidera nocte serena
    Scintillent caelo, tumeat quot fluctibus aequor
    Iratum, quotve arboribus nimbosus Orion
    Decutiat frondes, quanta nive candicet Alpis,
(265) Aut pater Autumnus quam multa sordeat uva;
    Quotve calens Aestas matura fruge maniplos
    Connectet gnavo agricolae, quot purpureum ver
    Imbre novo, et prima Zephyri genitabilis aura,
    Graminaque, floresque, et florum fundat odores,
(270) Quamque eadem varias producat terra figuras,
    Quot volucres aër, quot pisces nutriat unda,
    Quot tu hominum curas rutilis miseratus ab astris
    Infidum genus usque novis quot honoribus ornes.
    At tibi nil tectum est, at te nil praeterit unquam,
(275) Cuncta videsque, audisque simul: quaecumque peregi
    Cuncta manent adoperta tibi, et praesentia constant.
    Non hominum te delusum ulla silentia fallunt;
    Quippe oculis imo penetras abscondita corde:
    Cunctaque tam cernis quam nulli cerneris ipse.
(280) Aspice, quam prorsus sit opis, Pater alme, relictum
    In me nil mihi, nil habeam, nil denique possim
    Te sine: quam nil ipse in me, nisi pulvis, et umbra.
    Quo miser! unde abii? quo me de culmine summo
    Deieci, ah, demens, ut te, Pater optime, liqui?
(285) Te nam deserimus, non tu nos, sancte, repellis:
    Nil quicquam ut propriae liceat praetexere fraudi;
    Non generis maculam, ac veteris contagia noxae,
    Non fati legem, aut caeli decreta severi:
    Haud nos fata premunt, haud nos fera sidera cogunt,
(290) Haud vis ulla poli: nos nostra admissa fatigant;
    Nos factis mala fata sumus, nos sidera nostris.
    Displiceo ergo mihi penitus meme ipse refello,
    Meque mei piget, exardet dolor ossibus intus:
    Detestorque nefas ipsum, Pater optime, poena
(295) Peccavisse mihi est, facta impia conscius horreo.
    Hei, quam non facile est non prodere crimina vultu!
    Vox fugit, en, fugiente simul cum voce colore
    Obtorpens; plenis tumuerunt guttura venis.
    Labra rigent; pavida trepidat formidine pectus;
(300) Dum menti defessae ingrata recurrit imago
    Actorum mihi tot toties sine honere laborum,
    Atque animus refugit sumpti meminisse pericli,
    Increpitans sese; indecoresque avertitur ausus.
    Aegre equidem ut fauces haec ipsa in verba resolvam,
(305) Nec tamen id sine te, qui mutis vincula laxas
    Linguarum, infantesque loqui facis ore diserto,
    Nam faex telluris putridae quae digna sonarim
    Verba Deo: pleneve meas referentia sordes?
    Aut ad te, sine te, qui possim assurgere mente,
(310) Quo sine non cuiquam fas aspirare saluti est?
    Quin tu animi victum, et commissa piacla fatentem
    Nunc tibi, caelituumque choris, gentique beatae,
    Suscipe, commeritisque, Parens, averte periclis.
    Nec iustas confer ventura in tempora poenas;
(315) Seu quae perpetuo Stygiae debentur Erinny,
    Devotaeque rogis, et amanti crimina turbae;
    Seu quae purgandis, lapsuro tempore, noxis,
    Cum scelus infectum lustrali exuritur igni.
    Te potius capiant adopertae oblivia culpae,
(320) Si gemitus audis miserorum, ac supplice planctu
    Flecteris, assumptas deponens lenior iras,
    Si veniam ipse iubes sperare admissa gemendo,
    Et vatum, et Nati toties sacro ore locutus;
    Hi gemitus, lacrimae hae moveant maesta ora rigantes.
(325) Eripe me his tenebris, caeca et caligine rerum,
    Erepti ut redeat facies innubila caeli,
    Auree Sol, o, lux obscuri lucida mundi,
    Discutiens noctem; atque illo me respice vultu,
    Quo pelagus ventis et tempestate serenas.
(330) Ac natum Pater alme, tuum (nam nominis huius
    Indigno immeritoque licet concedis honorem
    Neglexi toties qui vocem recta monentis,
    Contemptor recti, rebus laetatus iniquis,
    Heu, stultus temere, nimiumque ingratus, et amens)
(335) Post longa exsilia, et duros in nocte labores,
    Ad tua fidenti repetantem limina gressu
    Excipe iam placidus; magni et miseresce doloris.
    Da veniam, et profugum patrio rursum insere caelo,
    Lustratum, atque tui perfusum flaminis Aura,
(340) Promissi memor: haud tua te sententia vertat.
    Prosit adoptivi generis, quem tute dedisti,
    Certus honos; humana licet stirps ipsa repugnet.
    Nec sors mortalis donum immortale moretur,
    Unigenae quod te per hiantia vulnera Nati,
(345) Suppliciter tristis, contusus pectora palmis,
    Noxiaque offenso protendens brachia caelo,
    Singultansque, tuam posco proiectus ad aram.
    Ille polo auxilium missus mortalibus aegris,
    Indutusque hominem, mortali et corpore saeptus,
(350) Supplicii infandi leto damnatus iniquo
    Sponte tibi humanam placavit sanguine gentem
    Ipse suo, tenebrosi ereptam faucibus Orci,
    Antiquumque, simul et nostrum scelus omne piavit,
    Si facti memores tanti potiora sequamur.
(355) Quae merui, tulit ille, meae tibi victima fraudis;
    Quin etiam, nostrae sortis memor, aspice, praesens
    Corpore ut usque tibi, medius nostrique tuique,
    Vulneraque, illa gerens quae propter plurima muros
    Accepit Solymes malo suffixus in alto,
(360) Pacem oret supplex, et crimina nostra refellat.
    Ipse praeit, subit aetherei domus omnis Olympi.
    En genitrix virgo, pulchrum caeli incrementum,
    Nulli mixta viro, nullis at tacta hymenaeis,
    Sola puellarum quae sancta desuper Aura,
(365) Quam vis cunctipotens stellanti afflavit ab arce,
    Concepit genitore Deo; salvoque pudore,
    Nobile depositum caeli, caelique magistrum,
    Vi sine, mortales indutum reddidit artus;
    Virginibus comitata suis ac caelibe turba,
(370) Praetenditque sinus sacrato lacte fluentes
    Nixa genu, solioque humilis provolvitur alto,
    Suffragans Nato unanimis. Quam pone sequuntur
    Siderea castae irradiatae luce Sibyllae;
    Et quibus est praenosse datum, et ventura monere
(375) Fatidici vates, praedoctaque pectora caela.
    Ipse quidem ante omnes, vetulae genitricis ab alvo
    Transcriptus superis, regni praecursor herilis,
    Villoso quondam velatus tergore pectus,
    Brachia sed nudus, media et plus parte lacertos,
(380) Cum loca senta situ, silvosaque rura pererrans,
    Iordanis bifido qua flumine currit ad aequor,
    Voce pia populos studia ad meliora vocaret,
    Nuda super lustrans infusis corpora lymphis.
    Hinc armis, cantuque bonus, citharaque sonora,
(385) Rector Idumaeus, princeps vatumque, ducumque,
    Deploratorum non immemor ante malorum.
   Tum quos aetherea Rex olim missus ab aula
    Consortes operum numero selegit ab omni,
    Quis populi acceptam tot gaudent ferre salutem,
(390) Et monitis, et prodigiis caelestibus acti,
    Quacumque Oceani terras circumstrepit aequor;
    Puniceusque globus, frontes evinctus oliva
    Felici, palmaque manus armatus ovanti,
    Quis animus vitae contemptor, sanguine fuso,
(395) Pro recto, atque tuae pro Religionis amore,
    Promeruit caeli, quam mens praeceperat, arcem,
    Et brevia aeterna pensavit funera vita.
    Atque alii, atque alii proceres; quos aequus amasti
    Ipse prior, sponte, o, miro succensus amore,
(400) Ante etiam magni iaceres quam semina mundi,
    Teque trahente ardens evexit ad aethera virtus.
    Omnibus, en, studium mortalia damna levare;
    Omnibus una sonat vox toto pervia caelo:
    ‘Alme Deus, ter magne Deus, ter summa potestas,
(405) Sancte Pater, Pater une hominum, pater une deorum,
    Immortale iubar, lucis fons, omnis ab uno
    Gratia quo fluit, ac solo de lumine lumen
    Emicat, irradians felicibus omnia flammis,
    Omnia collustrans, sanctoque ardore serenans,
(410) Unice Rex regum, cui soli elementa ministrant,
    Cui vivunt, per te veniunt quae lucis in auras;
    Quid genus infelix in te commitere tantum,
    Post casum, et primi scelus exitiale parentis,
    Quid miseri potuere homines, tua, summe, propago?
(415) Causa mali quibus est caecus furor, atraque mentis
    Nubilaque, et tenebrae, atque inamoenae noctis opacum,
    Abstrusique tui longe ignoratio veri?
    Quid miseri potuere in te committere tantum,
    Quod non abluerit sancti gutta una cruoris
(420) Unigenae, aequaevi, aequalisque per omnia Nati;
    Lapsus in humanas patria qui caelite terras
    Induit hos propter mortalia membra, necique
    Obiecit caput, expirans animaque litavit?
    Infernasque domos quatiens spolia ampla revexit?
(425) Unum hic si tecum est, mens una, atque una voluntas;
    Imperiumque uni caeloque soloque dedisti;
    Qui damnes ultor sontes? qui crimina quaeras?
    Hoc tutante reos? hoc ignoscente reatus?
    Parce bonus; miseresce, Pater; te parcere semper
(430) Ac miserari aequum est sua sponte admissa fatentes,
    Supplicio qui se merito addixere, tuique
    Iudicii horrendum sic praevertere furorem.
    Hac verax, hac iustus es, hac pietate Paterna
    Iustitia expletur, laudum haec suprema tuarum est:
(435) Haeret iustitiae quod Pax per mutua nexae.
    Parce pius, miseresce, Pater, miseresce, precamur
    Nos quoque (suadet amor generis; tibi cognita cura),
    Munere si qua tuo nobis stat gratia nostri,
    Si meruere aliquid, te te miserante, labores,
(440) Ac per te toties tot pro te exhausta pericla;
    Submissi veniam miseris, pacemque rogamus:
    Parce bonus miseris, miserum miseresce, precamur.’
    Haec tibi summe Pater, Nati, indigetumque tuorum
    Fas sit vota offerre; meisque adiungere votis.
(445) Nec minus, ingentem quae late effusa per orbem
    Gens tua Christiadae, Nati de nomine dicta,
    Nomina cui, tincti divino rore, dedere,
    In commune ferunt, ac verba precantia fundunt,
    Iisdem iuncti animis, et avita religione.
(450) Parce, precor: solare inopem, succurre labanti,
    Fulmina pone pius, quae libras vindice dextra;
    Si veniam nocuis concedo, irasque remitto;
    Tu venia immeritum Nati dignare favore,
    Quem tecum colo, cui terrae demittor, et imo
(455) Salsis cum lacrimis suspiria pectore duco.
    Tunc, o, laetus ego, sarctaque salute refectus,
    Tecum habitans, in te maneam; tibi fixus, et haerens
    Nusquam te, pater, amittam, at meme ipse relinquam;
    Tuque in me maneas, penitus sub viscere lapsus.
(460) Te venerer, te rite colam, te nitar in unum,
    Tu mihi cura, quies curarum et sola mearum,
    Tu mihi certa fides, tu spes secura salutis,
    Tu secura salus, animi tu spiritus aegri,
    Tete agitante, tui occultam per flaminis Auram,
(465) Ipse novam, aeterni sectans vestigia Nati,
    Ire viam instituam. Via sit mihi, ductor et ille,
    Sicque solo ingrediar pedibus, sublimia mente ut
    Astra petam, patriae memor, aethereique Parentis.
    Ille mihi doctor, vitae praecepta perennis
(470) Solus habens abs hoc monitus, tua iussa facessens,
    Ille olim in terras caelo quae detulit alto
    Conscius interpres caeli, indubitata Patris Mens,
    Omnipotens sermo, vitae largitor et auctor,
    Consilia in melius referam mea pristina vitae.
(475) Hostis tu modo Tartarei defende venenum;
    Frange dolum, aeriasque fer irrita tela per auras;
    Te fretus taetram excutiam de pectore pestem,
    Quod vis ipse velim neque enim mea tuta voluntas.
    Iamque alius, versusque animi, iustumque piumque
(480) Hinc colere incipiam; nec me vis ulla retentet,
    Mortalesque pius, nullo discrimine, amare
    Discam omnes, atque auxiliis, opibusque iuvare;
    Dirum etiam studiis hostem complexus amicis;
    Ceu tu omnes adamas pariter, pariterque tueris,
(485) Quos semel aerias eduxti factor in auras.
    Sectentur mores animum qualisque videri
    Ipse velim populis, talis simul esse laborem.
    In me nulla mora est: veniam quocumque vocaris;
    Voce tua sed opus, quae mentis verberet aures,
(490) Neu tenebrae antiquae dubitantem, et vana morantem,
    Spectantemve retro, sonitusve, umbrasve paventem
    Implicitent. Pater alme, tuum per nubila lumen,
    Lumen quod tenebras radians illustret inertes,
    Me regat; erudiat Sapientia; Spiritus aegrum
(495) Cor foveatque, novetque afflatum lenibus auris;
    Pectoris ut glacies flammis liquatur amoris.
    Sordeat inconcessus amor, fugitiva voluptas,
    Uniusque tui mihi cor flammescat in horas
    Usque magis, magis usque, indeficiente calore,
(500) Ut prae te quemvis valeam tempsisse calorem.
    Te sine nil sit dulce meis, nil suave medullis:
    Nil oculis pulchrum, nil delectabile menti.
    Tu mihi solus amor, solus tu fructus amoris;
    Ipse tui tu deliciae, et solamen amoris.
(505) Extra te nullam male sano pectore laudem
    Concupiam, famaeve agitet me vana cupido,
    Qualibet arte levis vulgi quae captet honores,
    Cui nam etenim nostro debetur gloria facto.
    Tu mihi laus, tu fama mihi; tu gloria solus,
(510) Tu robus, tu vis, tu firma potentia solus,
    Divitiaeque, et opes mihi tu, et semel omnia solus.
    In te cuncta mihi inveniens in te omnia possim,
    Dives, honoratus, fortis; te fretus et uno
    Spernere opes discam, vanos et temnere honores,
(515) Pauperie patiens neque rebus tristis egenis.
    Nec mihi sit durus labor ullus, nulla mihi sors
    Non laeta obveniat, te consolante; sed omnen
    Expugnet virtus aerumnis maior acerbis,
    Obnixa oppositis nusquam concedere fatis.
(520) Sive solo in Patrio me vis considere, seu me
    Longinqua exsilia, atque externas quaerere terras,
    Desertaque domo, carisque, opibusque relictis,
    Incertas tellure vias undaque vagantem
    Ire iubes, nullaque extorrem degere sede:
(525) Tu modo sis mecum, mea tu vestigia firmes.
    Pro te dulce mihi sit tristia cuncta pacisci
    (Tristia nam merui fateor, neque deprecer unquam);
    Nil tecum mihi triste fiat, nil ferre recusem,
    Per te securusque animi, intrepidusque pericli,
(530) Mens invicta metu superet quodcumque malorum,
    Et quaecumque hominum terrent nutantia corda.
    Vitae quin etiam abiecto mortalis amore,
    Unumquemque diem statuens luxisse supremum,
    Nil timeam exhorrens properantis tempora leti;
(535) Usque sed exspectans laetanter funeris horam
    Ante mei, illius suspirem gaudia lucis,
    Pax ubi plena viget, nullis interlita curis.
    At prius attenuent ieiunia corporis artus,
    Dialique tuo commissa piacula prodam,
(540) Index ipse mei, vitae vindexque prioris.
    Ante oculos scelerum assidue mihi constet imago:
    Quidquid agam, quocumque ferar, mecum usque moretur
    Admissi dolor; et se mens male conscia damnet,
    Noxarum et liceat mihi de me sumere poenas.
(545) Atque piare piis contraria facta; prius quam
    Fessa soporifera declinem lumina morti.
    Inde tuo iussu, lucemque hominesque relinquam
    Fata subire tibi quaecunque ubicunque paratus,
    Seu me vis lento defectum cedere morbo,
(550) Sive repente vocans vitalibus eximis auris,
    Seu iuvat immiti ruiturum sternere ferro,
    Truncaque purpureo perfundere membra cruore,
    Seu super illapsa oppressum, sepelire ruina,
    Seu me perdere aquis, monstrosaque pascere cete,
(555) Sive magis flammis crepitantibus urier artus;
    Vitam temnat amor, neque mors extinguat amorem.
    Sit mihi mors lucro; mihi sit mors ianua vitae,
    Quam vox nulla sonet, non sensu concipiat mens,
    Quam non ulla terat, saeclis cessantibus, aetas.
(560) Tunc, o, letiferae molis compage solutus,
    Unitusque tibi, nexuque tenace iugatus,
    Praemia, te donante, feram; non quae mea virtus
    Iure petat (neque enim quidquam virtutis in ullo est,
    Te sine), sed quae larga tuae indulgentia dextrae
(565) Quae nunc ipsa movet, studiis tunc annuet ultro.
    Interea modicosque lares et rura colenti,
    Urbe procul petulante, operosaque ambitione,
    Da facilem victum, atque piis bonus annue coeptis,
    Ut nova laudatum ducant exordia finem.
(570) Ac me (si tua sic, Genitor, fert sancta voluntas)
    Frondea silva iuvet, solisque in montibus umbrae,
    Unde procul valles, et laetos desuper agros
    Arduus inspectem, ripisque errare recurvis
    Adversis Phoebi radiis atque igne micantes
(575) Fontifluos latices, quos Gaevara parvulus urna
    Fundit ab exigua, patulo decurrere campo;
    Qua cum Christipara retines communia templa
    Virgine, et in sacris fundatas collibus aras,
    Tuque simul, Natusque simul, simul ipse Parentis
(580) Ac Nati consors Amor atque afflabilis Ardor
    Aeterno socians Genitorem foedere Nato,
    Tres unum, atque tribus pariter Deus unus in unis;
    Nuper ubi vigilem vobis sacravimus ignem,
    Non defecturo lucentem semper olivo,
(585) Qua parte exultis sanctae in penetralibus aedis
    Filius (o, nullis opus enarrabile verbis,
    Omnibus, o, terris donum et memorabile saeclis)
    Exigui subter velatus imagine libi
    Mortales refugit, praesenti corpore, visus.
(590) Hic ego te, argutis concordans carmina nervis,
    Arboreas inter volucres, nemorisque susurros,
    Sacrati nemoris quod habet de Virgine nomen,
    Grata voce canam; extenti per roscida ruris
    Gramina, mane novo sive obvia turba volucrum
(595) Vocali reducem excipient Hyperiona plausu,
    Cum labefacta premunt hebetatas sidera flammas;
    Seu medio Titan stabit flagrantior arcu,
    Sive idem Herculeas prono petet axe columnas,
    Hispano rutilas tincturus in aequore crines,
(600) Sive suum rebis nox suffurata colorem
    Tristibus incumbet terris. Resonabilis Echo,
    Gaevaridesque udis Nymphe, tua turba, salictis,
    Murmure responsent claro; nosque audiat aether
    Consonus, et percussa poli convexa resultent.

1 [J. Bloemendal heeft me de volgende inlichting gegeven: cortis avis: cohortis avis. De samentrekking van cohors tot cors al in de klassieke oudheid, zie Lewis-Short, Oxford Dictionary s.v. cohors. Voor cohors in de betekenis hoenderhof, zie Emile Spanoghe, Synonymia Latino-teutonica (ex Etymologico C. Kiliani deprompta) Latijnsch-Nederlandsch woordenboek der XVIIe eeuw, 3 dln. Antwerpen enz. 1889-1902. (met dank aan Dr. R.C. Engelberts voor deze verwijzing). In deze betekenis komt het onder meer voor in G. Macropedius, Aluta (1535), r. 4, ed. vert. en inleid. J. Bloemendal en J.W. Steenbeek: Georgius Maeropedius, Aluta (1535), Florivallis/Voorthuizen 1995.)

6.4 Grudius, Rouwklachten

6.4.1 Grudius, rouwklacht voor zijn 2e vrouw Johanna Moysa, ca 1560

Grudius, Fun. II, p. 148-9

Nenia in obitum Ioannae Moyssae, coniugis secundae.

    Semper ego invisum producam luctibus aevum?
        Et nova causa a novis semper erit lacrimis?
    Nec mors optanti toties continget amata,
    Hei, mihi, quod semper mitis, acerba magis?
(5) Impia iure quidem, violas quia sacra, vocaris;
        Plus tamen haec pietas impietatis habet.
    Fatorum, o, duro incisas adamante tabellas?
        O, rata tergemina stamina ducta colo!
    Ergo, aliis stabit cunctis lacrimabilis aevi
(10) Terminus? at soli mors mihi nulla venit?
    Ergo, iaces animae, sine me, pars maxima nostrae;
        Ergo iacet probitas; ingeniumque pudor,
    Virtutumque ferax pectus, fecundaque corda
        Artibus; et nitidis cultibus apta manus,
(15) Et castigati verecundo in corpore mores,
        Saturno et qualis regna tenente fides,
    Atque amor, et pietas, formosi atque oris honores,
        Et qualis divis gratia Pieriis.
    Omnia falcifera absecuit Mors impia dextra,
(20) Ac tulit in cineres hora suprema leves.
    Infelix coniunx mutam te plorat ad urnam,
        Nec cessat fati tempora tarda queri;
    Aegra per ingratam tracturus taedia vitam,
       
    Si qua manet madidis evigilanda genis.
(25) Sed, bene, quod geminas liquisti pignora natas;
        Pignora non subito destituenda tamen,
    Quae facie ut referunt matrem, sic moribus aequent.
        Vivere si longum, te sine matre, queant.
    Sed, bene quod tardo glaciari frigore pectus
(30) Sentio; teque sequi spes quoque certa mihi est;
    Spes mihi certa sequi est; gemitu irrevocabilis ullo
        Quando iaces, nostrae maxima pars anima.
    Cetera qui superet? putet aut tellure manendum?
        Optet an orba diu parte manere sui?
(35) Te Deus at rapuit Morti, ut mihi cara Moyssa,
        Victuramque domos transtulit aethereas,
    Quo tua nunc virtus, humili sat cognita terrae,
        Accipiat meritum per supera alta decus;
    Desuper unde meos spectus miserata labores,
(40) Dum rigo de lacrimis ante sepulcra meis;
    Quae quondam nobis statui, et communibus ante
        Consului exsequiis, (quod pia fata sinant)
    Signaque solliciti cernis mansura caloris,
        Quas modo nigranti in marmore figo notas,
(45) Aere notas nitido; quas spectet turba nepotum,
        Nec tamen hic nostri finis amoris erit.
    Sed mihi nunc celeres Parcarum currite fusi,
        Ut cito, quae dominam, me quoque terra tegat:
    Et quos iunxit amor, iungant communia busta;
(50) Misceat et tabum quae modo mixta toro.
    Firmaque venturis testetur foedera saeclis
        Aeterna, et nunquam fama futura cinis,
    Manibus at sanctis, hospes bona verba precare;
        Immadeant lacrimis et pia saxa tuis.

6.4.2 Grudius, rouwklacht voor Marius, 1568

Grudius, Fun. II, p. 147

Adriano Mario Nicolaio Macliniensi, Geldriae et Zutphaniae Cancellario, fratri carissimo

    Te, mihi quae rapuit, sorti subduxit iniquae,
        Haud inopina tibi mors tua, care Mari,
    Vincula non patriae, patriae non funera cernes,
        Sceptra nec ambigua posta a reposta manus.
(5) Liquisti morbos, aegrae luctamina vitae,
        Liguisti curas, mobile mentis onus.
    Conjuge cum moesta liquisti abreptus amicos,
        Orbati qui nunc fletibus ora madent,
    Deque bis ante novem natis genitoribus iisdem
(10) Nunc superant unus frater, et una soror,
    Qui, ceu te aerumnis vincunt, et segnibus annis,
        Debuerant istam sic prius isse viam.
    Non tamen haec partam, non invidet ille salutem,
        Sed properat, rerum fessus uterque, sequi.
(15) Sat vixti; bene nam vixti. Tibi Geldria testis,
        Dudum quae leges audit aequa tuas,
    Testis et Antonina, superbo ubi margine Rhenus
        Plurima per tacitis saecula torpet aquis,
    Ac postliminio exceptum qui a morte senatus,
(20) In natalitia te sepelivit humo,
    Praesidibus socians corpus fratrique, patrique,
        Ut sociat vestras regia celsa animas.
    Sis bonus, o, generi, et casus miserare tuorum,
        Ut redeat patriae, cum pietate, quies.
(25) Interea monimenta tuae cultississa dextrae
        Fas studio, frater, composuisse meo,
    Tempora ne clavi lateant ventura labores,
        Neve decus meritum deterat ulla dies.

6.5 Grudius aan Spaanse hovelingen
6.5.1 Grudius in Brussel aan de graaf van Chinchôn in Brussel, 3 december 1557

Secretaría de Estado, Negociación de Flandes, A.G. Simancas, leg. 514, fo. 172r-172r.

Illustrisimo señor
Essendo yo, como devo, muy inclinado de hazer servicios al Rey nuestro señor por la grandissima obligacion que le tengo mas señalada que ningun otro vasallo ny subdito de su Real Magestad no puedo faltar de emplearme de contino para efectuar este mi desseo y cumplir segun mi possibilidad con el oficio de fiel servidor; y por esso aviendo yo tratado con algunos amigos mios hombres entendidos sobre ciertos medios muy diestros y buenos para hazer grandissimo provecho a su Magestad en lo de sus monedas de aca, era determinado de hablar hoy yo mismo a su Magestad sobre ello y declararle particularmente los dichos medios. Los quales soy cierto su Magestad los avria muy bien entendidos por ser faciles y honestisimos.
    Pero hallandome ayer a la tarde assaltado de calentura muy rezia y aun de las arenas que ya gran tiempo me son demasiado familiares, no me es posible salir de casa para negociar en ello segun queria y segun importa mucho al servicio de su Magestad hazerlo presto y sin perder tiempo.
    Porende illustrisimo señor no siendo refugio si no a vuestra Illustrisima señoria, la qual segun su natural benignidad esta siempre apparizada de encaminar y ayudar a los buenos mayormente en cosas que cumplen al servicio de amo; suplico muy humilmente a vuestra Illustrisima señoria sea servido hazer este buen oficio de dezir a su Real Magestad de mi parte que tengo en mis manos este negocio, apparizado de declararlo a quien su Magestad mandare, y que en verdad yo tengo este negocio muy cierto y claro y, que sera de mas de mil florines cada dia, y pero sin desminuyr los otros provechos que su Magestad ha tomado hasta agor, y sin agravio ny daño de ninguno y sin mudar en algo el pie y bondad o hoja de sus monedas ny quebrantar los ordenamientos hechos y publicados a corra de dichas monedas ny hazer alguna nociedad odiosa y sera con dar causa a que todos los daleros y monedas blancas y lo mas de la plata de allemana vernan por aca de tal manera que nunca faltara materia de monedar en estas monedad de sue Magestad.
    Y si a vuestra Illustrisima señoria paresce y con otra oportunidad puede encomendar a su Real Magestad el pagamiento de mis gajes de grafier de la orden del Tuson por tres años enteros passados suplico muy humilmente me haga essa merced porque en verdad lotengo menester en toda manera para sostenerme con mi muger y hijas, y ya habra mas de año y medio que su Magestad ordeno que fuese pagado, yo me terne muy obligado por ello a vuestra Illustrisima señoria y no sere ingrato.
    Illustrisimo señor suplico a nuestro señor dios guarde y prospere su Illustrisima persona y estado por largo tiempo.
    El tercero dia de Diciembre de 1557 años.

    De Vuestra Illustrisima Señoria

    Muy humilde y verdadero servidor
    que sus Illustrisimas manos besa

    Nicolas Nicolai.

6.5.2 Grudius in Brussel aan de graaf van Chinchôn in Brussel, 5 december 1557.

Simancas, leg. 514, fo. 170. Transcriptie Raymond Fagel

Illustrissimo señor
Per complir con lo que vuestra illustrissima señoria me mando ante ir de parte del rey nuestro señor, Esforze me de poner por escritto en Español lo menos mal que me ha sido possible, la declaracion del medio a cerca del negocio de la moneda avisado principalmente por aquel amigo mio Phelipe de Benthem para que vuestra señoria illustrissima lo pueda mas clara y complidamente comunicar a su real magestad, la qual segun espero no tomara de mala parte este nuestro zelo y desseo de poder ayudar en alguna manera a procurar el acrecentamiento de su servicio y provechos. Y con esta confidencia embio a vuestra illustrissima señoria la dicha declaracion, suplicandole escusar los yerros que ally hize por ser yo Castillano, no natural sino contrahecho.
    El dicho Phelipe me pidio mucho hazer le la peticion que tanbien embio a vuestra illustrissima señoria suplicando muy humilmente el y yo que si despues de leydo y comunicado lo todo con su real magestad, paresciere a vuestra illustrissima señoria que meresce algo de favor el dicho aviso, aya por bien de ser le intercessor al dicho Phelipe y encomendarlo a la dicha su real magestad, y esso sea sin olvidarse vuestra illustrissima señoria de mis gajes para quando ay estuviere monseñor el duque de Saboya segun me ha prometido vuestra illustrissima señoria cuya illustrissima persona y estado nuestro señor dios guarde y prospere como dessea. A 5 de deziembre 1557.
    De vuestra illustrissima señoria muy humilde servidor que sus illustrissimas manos besa.
    Nico. Nicolai.

Op de achterkant: Los memoriales de Nicolo Nicolay sobre lo del labrar el dinero. Al illustrissimo señor el conde de Chinchón.

6.5.3 Grudius in Brussel aan Gonzalo Pérez in Spanje, 26 september 1559

Archief Simancas, Secret. de Estado. Neg. de Flandes,

I, 3 legajo E. 518, f. 57 (fotokopie Rijksarchief Brussel). Transscriptie J. Bloemendal.

Magnifice Domine.

    De felici regis appulsu in Hispanias, eo maius fuit apud nos gaudium publicum, quo diutius maioreque cum sollicitudine nuntium eius rei expectavimus: praesertim cum ii qui sub id temporis ex Borealibus plagis in Hollandiam adnavigarunt, inauditas quasdam tempestates se fuisse perpessos quererentur. Si tua Dominatio, cum sua familia, nihil ex contagioso Zelandiae caelo, nihil ex maris iactatione nauseaque morbi contraxit, est sane quod vehementer gaudeam, nam eius Maiestati felicissime cuncta evenisse iam intelleximus.
    Itaque de tuae Dominationis Reverendi domini Confessoris, Patris Angeli Castelli Cayae, ac Bersosae nostrorumque valetudine vehementer scire desidero. Scripseram ad tuam Dominationem in Zelandiam, sed vereor litteras meas intercidisse, quod tamen nolim.
    Petrus Stofbergius germanos illos furnarios in horas expectat: quos quam citissime isthuc missurus est.
    Supplicationem nostro senatui porreximus ad tempus privilegii prorogandum, allegavimus Regiam Maiestatem pro Hispaniis atque Italia simile privilegium aliis concessisse pro longiore termino et poenis longe gravioribus. Ad docere iussi sumus, neque dubitamus quin simus impetraturi, si doceamus. Quod cum nequeamus nisi tuae Dominationis auxilio, petimus maiorem in modum, ut tua Dominatio nobis eius rei vel copias, vel testimonium mittat. Cum nullam mei rationem Maiestas Regia in officiorum vacantium collatione habuit, id ita plerique interpretantur tanquam infenso in me animo discesserit; quod non minus immo fortasse magis fratres atque amicos meos, quam ipsum me male habet; nam ego quidem imaginari possum id mihi a Rege dictum, quod a Deo Paulus audierat, sufficit tibi gratia mea. Ceteri vero non item; quapropter hoc saltem (et quidem per tuam Dominationem, cui libentissime debeo) procurari cupiam, ut sua Maiestas sorori suae gubernatrici personam meam de meliore nota per litteras commendet. Aut certe ut tua Dominatio, ac pater Confessor id privatim faciant, si minus a sua Maiestate res tantilla potest obtineri.
    Vacat enim adhuc praesidatus ille Hollandiae, vacat officium commissarii financiarii per mortem Roberti Bolonii, de quo ad tuam Dominationem scripsi; vacant et alia, et quotidie vacare possunt, in quibus fortassis non omnino inutilem operam queam praestare.
    Magnifice Domine, his me tuae Dominationi quam possum obnixissime commendans, Deum Optimum Maximum oro, ut eandem nobis incolumem diutissime conservet.
Bruxella die 26 septembris 1559.

Eiusdem tuae Magnificae Dominationis addictissimus servitor et amicus

Nicolaus Nicolai.


Adres:
[ ...] muy Magnifico senor mi
[ ..G] oncalo Perez Arcideano
[ ...] ? lueda? / Secretario y del
Consejo de estado de su Magesdad

6.5.4 Grudius, onuitgegeven versbrief aan Gonzalo Pérez, 1566

Gonsalo Pyrezio Archidiacono Setubiensi, Philippi Regis Hispaniarum Consiliario ac Secretario, de iisdem poëmatibus [sc.Piis Poematibus)] Epistula VIII.

Leiden, BPL Vulc. 70

   Mnemosynon veteris tibi amoris, care Pyrezi,
    Accipe, quod mittit peregrinus Grudius urbe
    Ligiara, flexis quam findit Mosa fluentis;
    Extorris patria, sorte et depressus acerba;
(5) Ac coniuratis impar obstare tyrannis,
    Quos caeca Invidia stimulis agitavit amaris:
    Dum patriae ac Regis sibi nomina praetexentes,
    Criminibus fictis onerant; et finibus arcent,
    Oderunt recti quem nomine, perque timescunt
(10) Iudiciis hostem corruptis, atque nefandis
    Usuris, quibus et sorbentur regna rapinis;
    Ac (si qua liceat) lymphamque auramque patentem
    Eripiant, aequi immemores, caecique furore.
    Est etenim nostri (fas sit te vera moneri)
(15) Causa mali duplex: potior, me fida petenti,
    (Ut dominaturus Belgas advenerat oras)
    Nostros unum inter consulta dedisse PHILIPPO, est,
    Quorum testis eris: quippe author tute fuisti;
    Poscentisque mihi Domini mandata tulisti,
(20) Quae fuerat tempsisse nefas: implesse decorum
    Par erat esse: tamen fraudi est audisse iubentem;
    Atque malis patriae innumeris optasse medelas.
    Causa secunda, meo sunt iugera parta labore,
    Quae Nereo indignante, ferumque frementibus Euris,
(25) Imperio maris eripui, Cererique dicavi;
    Perpetuo ducti praecingens aggere clivi,
    Quantum quis tota circum luce ambulet una,
    Libra diem et tenebras cum pendit lancibus aequis.
    Scilicet, istorum nos usibus ista. tot annis,
(30) Tot sumptus fudisse, tot exantlasse labores
    Nos aliis decuit; qui nunc, ceu morte parentum
    Transmissis, tuto pinguesque alacresque fruuntur.
    Quin et partiri praedam poscentibus ultro
    Munificos videas, tanquam spolia hostica: at uni
(35) Nil liquisse mihi: terrere sed insuper ausos;
    Et mihi clementis regis minitarier iras.
    Nos tamen haec frustra: mea si nescisse Philippum
    Haud piget; iniustisve aurem advertisse susurris,
    Impensi pretium per bis tria lustra laboris.
(40) Et tamen adveniet tempus, cum vera videbit;
    (Delit enim commenta dies; sincera resistunt)
    At frustra amissum cupiet revocare clientem:
    Tunc me nam tulerint, nunc impedentia fata,
    Cui, ter vicenas post altera curritur aestas;
(45) Nec me adeo retinet vitae iam sera cupido.
    Dente malus diro rodat praesentia Livor:
    Invida dum nunquam, semper sed candida iudex
    Posteritas olim iusto me pondere libret.
    Interea, gravium tu quamvis turbine rerum
(50) Tot raperis, lege, quae pauper, sed fortis amicus
    Donat; cui nec opes, nec culti (ut nuper) agelli;
    Fontibus aut celebres, citriisque virentibus horti,
    At superest aliquid, quod non violenta potestas,
    Non irae, aut odia, aut sortis nostrae miserans Mors
(55) Surripiat; nec quae delibat cuncta Vetustas.
    Hunc tu (utrumque suum variat Fortuna tenorem)
    Constans, quoque soles, absentem respice vultu:
    Invisumque malis, bonus (et potes) ipse tuere:
    Nostri et nulla tuam tentent oblivia mentem.
(60) Certe ego te memori semper sub corde repostum,
    Sive ego tellurem, seu me premet illa, tenebo.


6.6 Venetiaanse gedichten
6.6.1 Grudius, aan Anzola Belocchio, uit naam van Andreas Stella, 1569

Grudius, Epigr. II, p. 88

Ad Angelam Venetam, cui a bellis oculis cognomen: alieno nomine, et in amici gratiam.

    Quis letum vitamque in eadem sede morari,
        Te nisi contemplans, Angela, posse putet?
    Vivere nam prohibent quae oculis incendia vibras:
        Nata oculis prohibet gratia blanda mori.
(5) O, sive ex oculis (rerum pulcherrima) tentum
    Gratia proflueret, quae mihi vita, tuis?
    Sive medullivoros solum iacularier ignes
    Posses, et fatum sic celerare meum!
    Gratia nunc fulgurque simul vitamque necemque
(10) Miscentes, aeque dantque, negantque mori.
    Felicem hanc sortem! si felix est quid amanti:
        Tristem illam! tristis si tamen ullus amans.
    Quid faciam? dubiusve petam? num condere flammas
        Te iubeam? lnuda et lumina ferre mihi?
(15) Quid loquor? haud potis es letale avertere fulmen,
        Ni simul avertas vivificos oculos.
    Ergo, oculos tibi neu libeat, neve abdere fulmen:
        Me sed vitali morte perire iuvet.

6.6.2 Marius, op Venerilla Marius, Epigr. II, p. 54 In Venerillam

    Stabat in opposita longe Venerilla fenestra
        Pectens formosi divitias capitis;
    Ut vidi, obrigui, sensit sibi conscia formae,
        Crystallum celeri corripiensque manu,
(5) Excepto gravidum Phoebo mea vertit in ora,
        Abstulit et reliquum quod mihi mentis erat.
    Quod nisi divinis simul arrisisset ocellis,
        Iam niger a gemino fulmine pulvis eram.
    Nil opus est speculo; vitam Venerilla necemque,
(10) Et blandum solem, et fulgura fers oculis.

6.6.3 Grudius, aan Andreas Stella, 1569

Grudius, Hendec. I, p. 111-112.

Andreae Stellae Bruxellensi Belgae sodali suo.

    Qui me Teutonicas tot et per urbes
    Per et Rhetica saxa, per et alpes
    Regentes caput algidis pruinis
    Deduxti ad Venetas comes lacunas,
(5) Aegrum dein Venetis et in lacunis
    Visis sedulus, et foves benigne,
    Andrea, tibi quid precor deorum
    Gratus numina, (namque quod rependam
    Nunc fortuna negat) bono sodali
(10) Optem quid potius, beatiusve,
    Quam te ut fata velint virere semper,
    Aevi tempora molliter terentem,
    Cures nec patriae virem cadentis.
    Nec quid quisque senex cadaverosus
(15) Priscae turpiter immemor iuventae
    Severo nimium susurret ore?
    Ut laetus valeas, graves et auro
    Semper ut tibi tinniant locelli,
    Quo se nulla neget tibi puella
(20) Tentanti varios subinde amores.
    Sive Anthenorea sedebis urbe,
    Hae seu te capient magis lacunae
    Et te nunc Marietta, nunc Camilla
    Nunc te Florida, collibus Quirini
(25) Quae spretis Venetas amat lacunas,
    Nunc Bellochia candidis lacertis
    Complexum teneat; tenebricosis
    Dum te, noctibus impotente lusu
    Transmissis, retegat dies recurrens
(30) Lassato quoque pene prurientem.
    Haec optem tibi dum viret iuventa,
    Imis et calor aestuat medullis.
    Torpenti at mihi frigida senecta
    Cui solos animos, vigore nullo,
(35) Iam pridem fugitiva liquit aetas
    Hoc tantum fuerit satis superque
    Si vultu similis meae Cobellae
    Propinqua Catharina de fenestra
    Vilem pectine ductitans capillum
(40) Moto vertice dulce fulgurantem,
    Primos mi referat meos amores:
    Et dignata senem alloquutione
    Sinat cernere paetulos ocellos.


6.7 Grudius, vlak voor zijn dood
6.7.1 Grudius in Venetië aan Viglius in Brussel, 4 februari 1570

Uit de Akten van 1570 van de Orde van het Gulden Vlies

Wenen, Archiv des Ordens vom Goldenen Vliesze III, Burgundisch-spanisches Archiv, I. Abteilung Protokoll der Ordens Kapitel, Original vom Jahre 1540-1573, fol 51, 4, 52, 1-3. Transliteratie Ten Raa.

Comme a este dit que Nicolas Nicolai greffier dudit ordre de la thoison d’or, s’estoit retiré du pays pour debtes, voyant qu’il n’y avoit apparence qu’il y retournast, et qu’il avoit en son povoir les livres et plusieurs registres dudit ordre, le duc d’Alve luy fit mettre en avant qu’il eust a faire de livrer entre les mains du Chancellier dudit ordre, ce qu’il avoit concernant icelluy, et qu’il renonchat a sondit estat, et que luy seroit délivré comptant la somme de deux mil florins une fois.
    Quoy entendu par ledit griffier envoya procure a George de Linden, son beaufilz, pour faire en son absence ce que faire pourroit si present y fut, lequel furnit a ce que ledit seigneur duc d’Alve desiroit et receut lesdits 2 m. florins, mais d’aultant que luy fut dit regler quelques livres. Il le manda audit greffier son beaupère lequel escripvit la lettre dont la teneur s’ensuyt au Chancellier dudit ordre: (volgt op f. 52 afschrift van de brief van Grudius).

    Monseigneur, tres humblement en vôtre bonne grace me recommandé. Ayant entendu par lettres de mon beaufilz de Lienden que ensuyvant l’ordonnance de son Excellence il ait delivré entre les mains de vôtre Seigneurie le coffre et munimens concernans l’estat de griffier d’icelluy ordre, que a este conforme à la charge et procure que sur ce luy avois de piece a donné. Estant soit ayse que lesdits munimens, ont este trouvez correspondans a l’inventoire, et a vôtre contentement, vray est que ledit de Lienden m’escript non y estre trouvez certains deux grans livres couverts de velour cramoisy contenans, comme il les decyfre, les premières institutions dudit ordre; aussi le registre de mon predecesseur en office, et certain aultre quayer; pour a quoye respondre Monseigneur et donner appaisement a vôtre Seigneurie et a l’ordre, il vous plaise scavoir que quand ausdits deux grans livres lesquelz sont de certain Evesque en son temps chancellier de l’ordre, tractans divers lieux communs et exemples tirez de plusieures histoires anchiennes, non concernans toutes fois proprement celluy ordre, iceulx se trouveront en la tresorie, d’aultant que a l’ordonnance verballe de la Ma.te royalle Chef, les ay delivre a feu Messire Pierre Boisot, tresorier. Et quant audit registre de mon predecesseur, vôtre Seigneurie le trouvera chez soy, comme aussy ledit quayer, de sorte que je ne pense qu’il ait faulte aucune au furnissement dudit inventoire dumoings que puist estre imputé a moy pour avoir este dessaisy dudit coffre par l’espace de x ans qu’il a continuellement este hors de mon povoir, et entre mains d’aultres, n’ayans riens de commun avec ledit ordre, et ce par le peu de discretion de celluy qui en a permis l’authorité a ung Wellemans. Et quant aux registres de mon temps, puisque la pluspart des actes se trouvent grossé de ma main, et le residu en minute, que pour non avoir eu les pieches comme dit est, ne m’a este possible de pareillement le grosser, vous prie Monseigneur m’en tenir pour deschargé, et m’en vouloir excuser vers son Ex.ce, et ouvertement convenir, dumoins jusques a mon retour par dela, que je hasteray au possible estant prest de lors par faire la dite grosse, selon que vous plaira me commander. Et si par faut de temps que luy déservy ledit estat de greffier, n’y ay fait si tres grand office comme peult sembler ester requis, certes il m’en desplaist assez et prie tres humblement que ça ne soit imputé a mon vouloir qui trousiours a este bon et très entier, mais plustost a l’insuffisance que j’ay tousiours cogneu en moy, et la cognais de plus en plus, non sans grand regret et deplaisir de ne pouvoir doresnavant faire service, ny a sadite Ma.te ny a son Ex.ce comme je desireroie, ne demontrant neantmoins perpetuellement la mesme devotion et bonne volunté du passé si grandes comme estié peult et doibt en anchien et leal serviteur et tres humble subiectz.
    Monseigneur, En oultre me dit icelluy De Lienden non estre encoires dressé de la mercede qu’il a pleu a sa Ma.te. par l’intercession de sadite Esc.ce et de vôtrebenignité ordonner m’estre faite, mais bien que sadite Ex.ce a promis de la faire tosteffectuer, que me fait derechief vous supplier instamment que par faisant ce que si affectueusement avait encommence pour moy, vous plaira tenir la main favorable ace que pour la sustentation de ma vieillesse necessiteuse et souvent aussy maladieuse,j’en puuisse joyr le plustost et le plus completement que faire se pourra. Ce que augmentera de tant plus la debte en quoy me tienne tant oblige a votre grande S.rie a laquelle nostre Seigneur Dieu octroye bonne longue et salutaire vye. De Venise le IIIIe de Febvrier 1570, stil de Romme.





Terug:
teksten bij hoofdstuk een