Continue

[CH1640:001]
AD PRINCIPEM AURIACAM [Grieks-]paramythion[-Grieks]
Hactenus infandum decuit doluisse dolorem,
    Hactenus Infanti congemuisse tuo:
Tormina torminibus, fletum vagitibus illis
    Non bene maternus non sociasset amor.
(5) Donec Mater eras, et erat spes altera quem fles,
    Audisti lachrymis officiosa piis.
Nunc ubi sublatum Patriae Patrique Tibique
    Donavit Patriâ nobiliore Pater,
Quaeque sub incerti nebula latuere futuri
    (10) Publica sunt partus ultima fata tui,
Contentam flevisse jubet nec flere Creator.
    Disce Deo siccis orba subesse genis.
Impia res lachrymae est, quibus indignata reposcas
    Nec genitum Patri, nec Tibi, nec Patriae.
Cal. (1) Ian.




[CH1640:002]
IN EJUSDEM MORTE MATRIS AURIACAE LUCTUS, AERE TEMPESTUOSO
Nempe meis ultro conspirat luctibus aether,
    Immenso lachrymis confluit imbre meis:
Aetherios fletus Thetys replet omnibus undis,
    Tota latent toto littora moesta Mari:
(5) Accedunt Boreae suspiria suspiranti;
    Quassa procelloso turbine Terra gemit:
Omnis inauditis reboat mugitibus arbor,
    Procumbunt laceris tristia ligna comis.
Claude cavos exhausta sinus Natura; doloris,
    (10) Tota dolor si sis, umbra, nec umbra mei es.
9. Ian.




[CH1640:003]
IN PRINCIPIS INFANTEM MORTUUM GYPSO EFFORMATUM
Ut gravis Auriaco fati inclementia Flori
    Praecipiti vitam sustulit exitio,
Qualis inexperto pullum per inane volatu
    Elapsum morsu praepete falco rapit.
(5) Intuita has animae exuvias super aethera vectae,
    Contactu, formâ, pondere marmoreas,
Diriguit saxo similis perculsa Genitrix,
    Vix modo lamentis pervia, vix lachrymis.
Hei mihi, quam crudo par es nova forma dolori,
    (10) De saxo Natum saxea Mater habet.
Saxea mater, habes quo te solamine vincas,
    Parce pie madidis orba, nec orba, genis:
Auriaci Infantis Patriâ potiore recepti
    Dimidium docto marmore Terra tenet:
(15) Tantus honorari, parto de morte triumpho,
    Non potuit statuâ nobiliore Puer.
23. Ian.




[CH1640:004]
AD FILIOLOS EMBLEMA BRUMALE
Audaces pueri, soleis animisque Batavis
    Stare super stantes quos vetat ardor aquas;
Discite quam ludi non est puerilis imago
    Ludicra, quam jocus in seria vester eat.
(5) Lubrica mortalis vitae via marmoris huius,
    Frigore concreti marmoris, instar habet.
Quisquis in hac glacie stadii meruisse coronam
    Destinat, armato convenit esse pede.
Ferratum virtute pedem si negligit, aegro
    (10) Debilis incessu labitur aut titubat.
Nec satis armari est; quibus uti providus armis
    Nesciat, infaustum tiro subibit onus.
Si laevâ dextrâve gravis, si forte supinus,
    Vel medio procul a pondere pronus abit,
(15) Ut bene festinet, turpi conamine, casu
    Multiplici, pravâ displicet arte bonis.
Sin medio rectus vitiorum, tramite certo
    Virtutis durum sub pede calcat iter:
Nulla, nec adversi, vis in vestigia venti est,
    (20) Aut fugat, aut factas rumpit ubique moras:
Conanti facile est quidquid molitur, ab omni
    Turbine securâ prosperitate natat.
Algeat an sudet, nihili est; constanter utramque
    Ingenuâ sortem dexteritate levat.
(25) Donec in optatae felicem limine metae
    Mulcet honorato parta labore quies.
Audaces pueri, tales sub imagine tali,
    Patre nec invito, semper amate jocos.
28. Ian.




[CH1640:005]
PRAEFATIO
Scazonte claudo convenire [Grieks-]skázontas[-Grieks]
Per laeve Brumae marmor, o domus nostrae
Decus atque ocelli, tanquam idoneo versu
Iustum ac decorum censui: sed incoepto
(5) Mox expulistis, derepente tyrones
Facti magistri: nec quadrare morosum
Epos fateri tanta me rei durae
Solertia adegit parta tam brevi nisu.
Hinc, ecce, durum carmen, hinc stylum vertens
(10) Sermone blando, lubrico, levi et laevi
Laeves levesque dissero ad natatores.
Favete linguis; musa, fas, ratio suadent
Aptarier pedem pedi, meum vestro.
28. Ian.




[CH1640:006]
DE CONVIVIO CONCIONATORUM
Coeli praecones hilarâ risisse popinâ
    Traditur: exempli copia facta boni est.
Quidni facta simul monitorum et verba sequamur?
    Quod Patribus licitum, fratribus esse puto.
28. Ian.




[CH1640:007]
(AD EOSDEM)
Carminis incocti tepidum excusate calorem:
    Anni temperiem frigida vena refert.
29. Ian.




[CH1640:008]
PRO GLACIE
Naturam reverenter habe: quicumque cadentis
    Murmura, candentis marmora fontis ama.
30. Ian.




[CH1640:009]
Qu’on ne me parle plus d’une seconde espouse,
Qu’on ne m’ayt resolu le doubte d’un grand Cas:
Je n’en sçaurois aymer qui ne fust fort jalouse,
Et qui le fust bien fort je ne l’aymeroy pas.
ult. (31) Ian.




[CH1640:010]
AD AMICOS AMSTELODAMENSES MOX ADEUNDOS
Barlaee, Vossi, Vondeli, omniumque Hoofdi
Caput et chorage; et omnium Vicoforti
Hospes diserte; si vacatis indocto
Quantum sodali non semel vacavistis;
(5) Si fert juventae votus inquies tritae
Fervor cathedrae, Rhetorisque Barlaei
Auditor unum commodat diem raro
Frequens amico: Vossii labor, curae,
Sudor stupendi, publicoque decreta
(10) Dicendi origo grandiusque molimen
Sacrata lucubratio rei sacrae,
Interpolari si ferunt levi, laeto,
Brevi Lyaeo: Vondelii super saeclum
Augusta Magnum tela Caesarem saeclo
(15) Datura pausam si capit nec optandam,
Nec poenitendam; si quod Hoofdium fas est
Momentum amicis imputare, quod Belgis
Decedat, exigentibus diu Belgis
Calamitatum Patriae, sed assertae,
(20) Tabulas perennes, aeneas, mares, omni
Superfuturas saeculo, omnibus chartis:
Si Wicqueforto non vacare magnatum
Victricibus curis vacat, frequentesque
Ab Orbe, qua eruditus est, manum cerae
(25) Implere cessant, otioque, nec scriptor,
Patet insolenti: Inaestimabilis quincunx
Selectiorum Belgicae virûm, magnae
Amstelredami nobilissimi Cives,
Si ferre non gravamini quod inviti
(30) Nondum tulistis, ecce qui bonas laete
Perdamus horas, otiosus Haganae
Desertor aulae, et serio procul vultu
Vos abdicato. Si favetis, et rugâ
Non summovetis obvios peregrinos
(35) Inhospitali, Tesselaeque congressum
Rivalibus non invidere rivalis
Barlaeus audet: Ecce vos rotis, velis,
Curru, carinis, aut equestribus vecti
Sellis adimus. Effer omnium sodes
(40) Barlaee verbis, quae sit omnium concors
Sententia: si [Grieks-]skázonta[-Grieks] quid poetastrum
Dignare Princeps Rhetorum et poëtarum.
Ridete, valete, et nos amate
Constanter.
Hagae C: IIX. Feb.





[CH1640:011]
AD BARLAEUM
Vicimus: audaci cessit Schola debilis Aulae;
    Frigida Barlaeo Tessela dante mea est.
Sufficit infelix nutu prostratus amator:
    Invidiae finem laurea parta facit.
(5) Parcere subjecto pulchre placet; alter ab illo,
    Gratia rivali facta, triumphus erit.
Accipe, debellate proco Proce, gaudeo victor
    Cedere, me victo Tessela dante tua est.
11. Feb.




[CH1640:012]
(AD BARLAEUM)
Quam bene, quam belle, quam nostro jure, quod ipsa
    Nescit, Amatorum Tessela facta pila est!
Distrahitur verbis merces Hollanda Latinis.
    Quam sua rivales somnia docta beant!
(5) Nugamur, Barlaee pater: quis credere possit,
    Quae dare non vellet Tessela, velle dari?
14. Feb.




[CH1640:013]
IAE NOCH NEEN. IN EENEN RING VAN 7. IOFFROUWEN DIE
MIJ VERBODEN TE VERTRECKEN

T geschakelde geweld van t’samen seven Steenen,
    Zeil-steenen geens-gelyck,
Bestond mij onverhoeds te klemmen en verbeenen,
    En spande soo gelijck,
(5) Soo eenigh aller zyds, dat, waer ick ’tvoorhoofd keerde,
    T eenpaerighe gerock
Myn hert in twijffel hiel wie ’tmin of meer verheerde,
    Wie ’t slapp of stracker trock.
Soo hangt de staele kist daer in der loose leden
    (10) Afgodelick geraemt
Sijn’ wondre galgh beslaept, en all de oude reden
    Van swaer en licht beschaemt.
Wat meende dit verraed? men wilde mij doen willen,
    En wild’ ick, soo verkracht?
(15) Oh neen, myn will, in ’t eerst Weer-will van seven Willen,
    Hadd nu geen’ willens macht.
Zeilsteenen van ontsagh, vier en drij paer schoon’ ooghen,
    Almachtigher gesternt
Dan all dat ooghen in het Hemel-holl beooghen
    (20) In eene strael getwernt,
Ick ben uw will-loos stael, en kan noch steegh noch mild zijn,
    Beveelt ghy dat het zij
’T geen ick niet willen wilde, en moet er yet gewilt zijn
    Wilt wat ghij wilt, voor mij.
Amstelodami 20. Feb. nocte Teïâ.




[CH1640:014]
(PRO MEDICIS, JOCUS)
Quaeritur an Medicis nullo Respublica damno
    Orba sit: orbari non bene posse probo:
Nempe peremptores hominum si tollimus, unus
    Qui vivos capiat, non satis Orbis erit.
25. Feb.




[CH1640:015]
(IN ANNAM GARRULAM EDENTULAM)
Miramur juveni dentes collabier Annae,
    Quos tam perpetuo verbere lingua perit?
27. Feb.




[CH1640:016]
(DE CREDITORE SECURO)
    Mollis, ais, pluma est quâ somnum debitor hauris,
Mollior est quâ cui debeo, Paule, cubat.
27. Feb.




[CH1640:017]
(PAUPER IN COENUM LAPSUS)
Tollere de coeno lapsum properantibus Aulum
    Mittite ait, non tam molle cubile domi est.
27. Feb.




[CH1640:018]
(IN EBRIOSUM FEBRICITANTEM)
Cur levis Aemylio gravis est medicina? veretur
    Quae posset febrem tollere, posse sitim.
27. Feb.




[CH1640:019]
Ut sint conjugii concordia sacra, maritus
    Expedit ut surdus, coeca marita siet.
28. Feb.




[CH1640:020]
Irus ut effractas sensit de nocte fenestras,
    Risit, et ad furem talia verba dedit:
Tune quid hinc noctu rapias, ubi nemo, nec ipse
    Claro quid memini me reperisse die?
29. Feb.




[CH1640:021]
VAN DRONCKEN IAN
Als Ian voll druijven is, voll honich-natt, voll biers,
Voll allerhande vochts, dan is hij eerst voll viers:
Als Ian sijn’ beenen staen en waggelen als palen
Die rott zijn, kan hij eerst de kloeckste achterhalen:
(5) Als Ian syn’ handen staen en beven als een blad,
Dan kan hij yeder een begrijpen, waer hij vatt’:
Als Ian syn’ Tong begeeft, dan kan hij, onder ’tlispen,
Als een voll-komen man, een yder een be-rispen.
Dat’s wonder; maer dit niet: Als Ian niet staen en kan,
(10) Dan komender ontheupt’ en kreup’le kind’ren van.
11. Mart.




[CH1640:022]
DE MIRABILI TE AD MIRABILEM BARLAEUM
A Gange nostro non diu petitum Te,
Te sobrium, Te providum, disertum Te,
Suave Te, subtile Te, eruditum Te,
Te gloriosum, nobilissimum Te, Te,
(5) Cum te, [Grieks-]ti theíon,[-Grieks] esca coelicolûm Te,
Et Nectar, et jentaculum, et caput coenae,
Fertur potenti, quidque per leves frustra
Paeti vapores, quidque per graves frustra
Bacchi liquores quaeritur, sacros oestro
(10) Afflare vates, arduumque potis Te
Nil repperiri, prona cuncta diti Te
Proferre venâ, bis valere potum Te
Quod sobrius valebat; ut stupeat cum Te
Sese esse factum quisque quod sine Te non est
(15) Genio nec arte. Si fidem meretur Te
Praeco penes te, si quod esse produnt Te
Te teste Te sit; Teste te, et bonis Te ac te
Amantibus, me teste, me peramanti. Te
Ac te, diserte de Te dixit ac de te,
(20) Barlaee, qui te dixit esse totum Te.
In castris aenden Reurderbergh. 5. Aug.




[CH1640:023]
AIR EN MA PATHODIE IMPRIMÉE
Graves tesmoings de mes delices,
Chesnes touffuz, beaux precipices,
Qui m’avez tant flatté
Jaloux et glorieux de ma felicité.

(5) Adieu deserts; puis qu’ Amaranthe
L’ingrate amante
Ne gouste plus voz ombres, ni ma voix,
Vous n’estes plus mes boiz.

N’attendez plus que je me rende
(10) Ou d’autre que l’Amour m’entende,
La seule Eccho me nuict,
Et l’ombre qu’il me fault c’est l’eternelle nuict.
Adieu deserts etc.
19. Aug. Rhynb(erk).




[CH1640:024]
AIR EN MA PATHODIE
Vous me l’aviez bien dit, visions inquietes,
Confuses veritez,
Que deux astres benings devenoyent deux Cometes
Et presageoyent la fin de mes prosperitez.
(5) O esperances vaines!
Si nature n’a plus de loy,
Ne revenez vous pas, fleuves, à voz fontaines?
Amelite a manqué de foy.

Elle se mescognoist la farouche, la fiere,
(10) La perfide Beauté.
Destournez vous mes yeulx, n’adorons plus la pierre,
Insensible à mes criz, comme à ma loyauté.
O esperances etc.
Grave. 4. Sept. Die natali.




[CH1640:025]
CHANSON POUR . . . . .
Quand Dorinde la perfide
S’advisa de m’abandonner,
La folle se flattoit du tiltre d’homicide,
Et creut mon desespoir prest à le luy donner.
(5) Mais mauvaise,
Mais niaise,
Ton grand dessein est avorté,
Tu n’entends pas combien tu m’a mis à mon ayse
Dès l’heure que tu fis place à ma liberté.

(10) Tout le soucy qui me reste, C’est d’auoir peine à retrouver
D’assez joliz accens par où je manifeste
Le bien que malgré moy tu m’as faict recouvrer.
Car mauvaise etc.

Si je chante mon ramage
(20) C’est pour estre hors de l’embaras;
Je chante, pour en veoir pleurer dedans ta cage
Qui chanteront ainsi quand tu les sortiras.
Car mauvaise etc.
Grave 6. 7b. (Sept.)




[CH1640:026]
AIR EN MA PATHODIE
Que ferons nous mon pauvre Coeur,
A qui s’en fault il prendre?
Cloris est sourde à la fureur
Des criz que sans crier elle souloit entendre.
(5) Ne parlons plus qu’au silence des Bois.
Au moins, forest, quoy que tu sois,
Comme Cloris, sourde, muette, et belle,
    Tu ne fuis pas comme elle.

Tu ne fuis pas comme elle fuit,
(10) Et si le Ciel t’envoye
Les eaux d’une orageuse nuict
Ton teint fera l’effect d’un bel oeil qui larmoye.
Puis me voyant gemir en mes aboiz,
Au moins, forest, quoy que tu sois,
(15) Comme Cloris, sourde, muette, et belle,
    Tu pleureras plus qu’elle.

Tu pleureras chere forest,
Mais, quoy que je m’en vante,
Ce n’est qu’un remede indiscret
(20) Ce n’est qu’un faux secours d’une ombre qui m’enchante.
Je me console en vain au silence des boiz,
Car, ô, forest, quoy que tu sois,
Plus que Cloris, sourde, muette, et belle,
Tu ne l’es pas comme elle.
Grave 12. Sept.




[CH1640:027]
CHANSON POUR . . . . .
Je n’en suis pas, volage,
Je n’en suis pas,
De ces Amants en rage
De tes appaz.
(5) Si tu pretends qu’on idolatre
Tes deux flambeaux,
Je n’en suis pas folastre,
S’ils ne sont doux comme ils sont beaux.

Je n’entends point, rebelle,
(10) Je n’entends point
Le jeu de la prunelle
S’il ne me poinct.
Je n’entends pas qu’un oeil me poigne
Qui jouë à tout:
(15) Des l’heure qu’il s’esloigne,
I’en pers le feu, comme le goust.

Je n’ayme pas, friponne,
Je n’ayme pas,
Un corps qui s’abandonne
(20) A tous esbats.
Si tu pretends que je t’embrasse
D’un feu loyal,
I’entends que je le fasse,
Non sans jaloux, mais sans rival.
Grave 15. Sept.




[CH1640:028]
IN I. SMITHII DISSERTATIONEM PRO NEOMAGO OPPIDO BATAVORUM
Hunc quoque, si fas est, si quam non vana meretur
    Deucalioneae stirpis origo fidem,
Hunc quoque, tot gemmas inter nummosque loquaces,
    Eruta felici sidere gleba virum
(5) Naturâ ludente dedit, [Grieks-]keimêlion[-Grieks] Orbis
    Antiqui, lucem deliciumque novi.
Unica Romanos inter sub judice lis est
    Et Batavos, utris debeat ille genus:
Romane nascentis pueri cunabula primum,
    (10) An Batavo Solem viderit iste solo.
Res Batavas, res annorum sub nube sepultas
    Tantam de tantâ prodere nocte diem,
Gentilem Batavum adversos habuisse Quirites
    Arguit, et nostro sub meruisse Duce,
(15) Romanas acies in controversa Batavum
    Oppida, nec dubiis tradere castra locis,
Tradere Caesareo, qualique Hortensius olim,
    Quali non poterat Tullius eloquio,
Romanas acies inter vixisse Quiritem
    (20) Dictat, et in nostrum signa tulisse Ducem.
Dum pugnant avidae, dum cunas Roma, parentes
    Imputat ambiguâ terra Batava fide,
Tu, quod agis, Smithi, pulchri certaminis ansam,
    Multiplicem mox, et mox, iterumque dato.
(25) Nec vero sine Patre satum sine Matre videri
    Stemmatis ingenui dedecus esse puta.
Rudera cognatos numeras illustria, multo
    Consule, non raro Caesare fratre venis.
Respue, quo clares, tituli gentilis honorem;
    (30) Nobilior Terrae filius esse potes.
21. Sept.

Nederlandse vertaling op de pagina over
Huygens en Smetius.



[CH1640:029]
AD . . . MYEROPIUM UT CARCEREM GULIELMI
BAVARI COM. HOLL. MENTE CAPTI INSPECTURUM
COMITETUR

Hic est, Myropi, furor, haec insania vatum,
    Res non difficiles reddere non faciles.
Quod sane poteram verbis petiisse solutis,
    Carminis insani lege ligatus ago.
(5) Insani Comitis visuro claustra serasque
    Insano comiti, si vacat, esto comes.
Decemb.




[CH1640:030]
AD QUATUOR FILIOS, INGREDIENTE ANNO MDCXLI
Ilicet, exacti finem contingimus anni.
    Qui dabit instantem proximus ortus erit.
Mos monet et ratio sacris votiva Calendis
    Progeniem salvo dicere verba Patri.
(5) Scandere amat pietas, et amor reverentia dici.
    Ut vix officii cura sit illa mei.
Quid tamen? inverso placitum est nunc ordine niti:
    Annus ab hac ipsa sit novitate novus.
Descendat pietas, reverentia cedat amori:
    (10) Fas est officii causa sit illa mei:
Vos ego, pars animi, vos, voti summa Paterni,
    Vos o delicium, pulchra quadriga, meum,
Vos ego quot vixi non infeliciter annos
    Bis duplici voveo prosperitate frui.
(15) Cuius enim pueri jam nunc vestigia pone
    Linquitis, hac etiam vincere sorte decet.
Creditis? hoc voveo, faciant vos Astra benignis
    Nutibus in sano corpore mente bonâ
Tam mihi dissimiles, ut quos mirabitur omnis
    (20) Posteritas, omnis nesciat esse meos.
Uno spiritu. nocte inter 23. et 24. Dec.




[CH1640:031]
SIGILLUM. CORONA NIHIL TEGENS IN SCUTO CUJUSDAM GENTILITIO
Hoc vita, spes et ambitus mortalium,
Hoc splendor Orbis est, coronatum Nihil.
29. Dec.


Continue